Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местного

Примеры в контексте "Field - Местного"

Примеры: Field - Местного
Moreover, the Bolivarian Government considers that building national and local mediation capacities is of fundamental importance in order to make available qualified and experienced professionals in the field of peaceful settlement of disputes. Вместе с тем, правительство Боливарианской Республики считает, что создание национального и местного посреднического потенциала имеет крайне важное значение для подготовки квалифицированных и опытных специалистов в области мирного разрешения споров.
It was the consensus of the workshop that all protection of civilians stakeholders needed to focus on the effectiveness of mission in the field in order to bring about change for local populations. Участники практикума выразили общее мнение о том, что всем сторонам, заинтересованным в защите гражданских лиц, необходимо уделять первоочередное внимание эффективности деятельности на местах, с тем чтобы она приводила к положительным изменениям в жизни местного населения.
Parallel to its work in strengthening capacity at the national level, the Institute continues to place emphasis on training and capacity development in the field of local governance, including the challenges that increasing urbanization trends pose for environmental sustainability and economic development. Параллельно своей работе по укреплению потенциала на национальном уровне Институт продолжает уделять особое внимание подготовке кадров и развитию инфраструктуры в области местного самоуправления, включая решение тех проблем, которые несут в себе усиливающиеся тенденции урбанизации для экологической устойчивости и экономического развития.
The strategy provides a common framework for the integration of local governance and local development in policy and implementation and offers a coherent approach to collective engagement in the field. Стратегия предусматривает общую основу интеграции вопросов местного управления и местного развития в политику и ее реализацию, а также предлагает последовательный подход к коллективному взаимодействию на местах.
These visits are invaluable in helping the Group to have a first-hand assessment of the situation in the country through interaction with various sectors of the local population and the field staff of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. Эти визиты очень помогают Группе, поскольку дают возможность самостоятельно оценить ситуацию в стране благодаря контактам с различными группами местного населения и персоналом Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, работающим на местах.
ACSAD will provide oversight and field follow-up with local technical personnel associated with the project as regards the following: АКСАД обеспечит наблюдение и проведение дальнейших полевых работ с участием местного технического персонала, связанного с данным проектом, по следующим направлениям:
In this context, it may be noted that several important initiatives have been taken since the submission of the last report, particularly in the field of education, employment and local self-governance. В данном контексте можно отметить, что с момента представления последнего доклада был принят ряд важных инициатив, в частности в области образования, занятости и местного самоуправления.
(c) Technical cooperation (extrabudgetary): field project on endogenous capacity-building through new institutional forms in selected priority areas. с) техническое сотрудничество (внебюджетные ресурсы): осуществляемый на местах проект укрепления местного потенциала путем создания новых видов учреждений в отдельных приоритетных областях.
Construction on extraterrestrial surfaces still needs to be designed to support its own weight, but its weight will depend on the strength of the local gravitational field. Тем не менее, строения на внеземной поверхности необходимо проектировать с учётом поддержания их собственного веса, однако этот вес будет зависеть от силы местного гравитационного поля.
MAXIMA IMPIANTI S.R.L. is a company that for more than 20 years has operated in the field of industrial systems on behalf of the most widely acclaimed local and national clientele. Компания «MAXIMA IMPIANTI S.R.L.» является предприятием, действующим уже более 20 лет в области производства промышленных установок как для местного рынка, так и для крупных итальянских и зарубежных концернов.
Emphasis will also be placed on the utilization of indigenous raw materials, and their processing into building materials as well as on assistance in the field of low-cost construction technology. Упор будет также делаться на использование местного сырья и получение на его основе строительных материалов, а также на оказание помощи в области низкозатратной технологии строительства.
United Nations rates are set and adjusted at headquarters on the basis of field review in the majority of cases, a process that ensures that local pressures or considerations are minimized. Ставки Организации Объединенных Наций устанавливаются и корректируются в Центральных учреждениях в большинстве случаев на основе проводимого на местах обзора, что представляет собой процесс, обеспечивающий сведение до минимума местного давления или местных соображений.
There would thus be a total of 14 Professional and higher-level posts and 42 local field posts for the seven interim offices. Таким образом, в семи временных отделениях будет насчитываться в общей сложности 14 должностей категории специалистов и выше и 42 должности категории полевой службы местного разряда.
It seems to us useful, in addition, when a specific situation requires it, for members of the Security Council on mission in the field to meet with leaders of local civil society. Помимо этого, нам кажется целесообразным в некоторых конкретных ситуациях проводить встречи между членами Совета Безопасности, находящимися с миссией на местах, и руководителями местного гражданского общества.
The requested resources, augmented by local security personnel provided through an institutional contract, would ensure sufficient coverage of all security posts, including close protection and field support for investigators. Испрашиваемых людских ресурсов при поддержке местного персонала по обеспечению безопасности, предоставляемого в соответствии с межорганизационным контрактом, будет достаточно для укомплектования всех постов охраны, включая личную охрану и поддержку следователей на местах.
In several countries, the local level municipalities play a major role in mainstreaming ageing. Furthermore, the European Union member States also have to implement EU directives in the field of equal treatment and discrimination, including age discrimination. В некоторых странах важную роль в отражении проблем старения играют муниципалитеты местного уровня. Кроме того, государства-члены Европейского союза также обязаны применять директивы ЕС в сфере равного положения и дискриминации, включая дискриминацию по возрасту.
Varying conditions in different countries must be taken into account; it would be inappropriate to develop a global legally binding uniform model on "local autonomy", since it would not facilitate international cooperation in the field of human settlements. При этом необходимо помнить о специфике условий в разных странах, и в этой связи нецелесообразно разрабатывать единообразную юридически обязательную глобальную модель «местного самоуправления», поскольку это не будет способствовать развитию международного сотрудничества в том, что касается населенных пунктов.
Table I. Estimated number of area staff at end 2003, by programme and field Предполагаемая численность местного персонала с разбивкой по программам и районам операций по состоянию на конец 2003 года
Local laws, policies and regulations should be complied with by all actors in the construction services field since their aim is promote the development of the local construction services sector. Местные законы, принципы и нормативные положения должны соблюдаться всеми участниками рынка строительных услуг, поскольку их целью является содействие развитию местного строительного сектора.
Strengthened protection monitoring by maintaining a strong presence of international and local staff in the field with required logistic support; Усиление мониторинга за обеспечением защиты путем сохранения на местах значительного присутствия международного и местного персонала, имеющего необходимое материально-техническое обеспечение.
At the regional and field levels, the submission of articles and contributions to local intranets and field mission newsletters was explored with a view to maintaining awareness of the informal system. На региональном и местном уровнях с целью поддержания осведомленности о неформальной системе были изучены варианты представления статьей и вклада в работу местного интранета и выпуска бюллетеней полевых миссий.
On the other hand, the centralization of processes specific to a field location may prove more time-consuming for staff in the field than a more decentralized approach. С другой стороны, централизация специфичных для местного отделения процессов может оказаться более трудоемкой для персонала таких отделений, чем менее централизованный подход.
In accordance with paragraph 4 of area staff rule 101.3, authority was vested in the field director, to instruct and authorize field staff members (grades 6 to 12) to work overtime subject to the availability of funds and prior authorization. В соответствии с пунктом 4 правила 101.3 о местном персонале, директор местного отделения несет ответственность за проведение инструктажа и выдачу разрешений местным сотрудникам (класс 6 - 12) на сверхурочную работу при условии наличия соответствующих средств и предварительного разрешения.
The extent to which these investigators would be directly involved in supervising field staff carrying out investigations is a matter that would depend on the nature of the case and would be discussed and agreed between the Department of Internal Oversight Services and the concerned field director. То, в какой степени эти следователи будут непосредственно вовлечены в обеспечение надзора за работой сотрудников на местах, проводящих расследования, зависит от характера дела и будет предметом обсуждения и согласования между Департаментом служб внутреннего надзора и директором соответствующего местного отделения.
The new structure of the reorganized Field Administration and Logistics Division would mirror the field structure and ensure a more balanced and proper span of control. Новая структура реорганизованного отдела Управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения будет отражением структуры местного отделения и будет обеспечивать более сбалансированный и строгий контроль.