Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местного

Примеры в контексте "Field - Местного"

Примеры: Field - Местного
In addition, the UNMIBH Legal Office routinely provides advice to IPTF personnel in the field on general questions of local law. Кроме того, Управление МООНБГ по правовым вопросам на регулярной основе консультирует персонал СМПС по общим вопросам местного права.
In the field, the reclassification of 158 local field posts presented in this proposal is an integral part of the new country office typology, a strategic investment for UNFPA. Представленная в настоящем предложении реклассификация 158 должностей местного разряда осуществляется в рамках новой типологии страновых отделений - рассчитанного на перспективу нововведения ЮНФПА.
Depending on the interests and needs in the field of specific local self-governments, education of adult returnees has also been organized. В зависимости от интересов и потребностей конкретных органов местного самоуправления организуется также образование для возвращающихся взрослых.
They said that field surveys among the local population about events and activities that had taken place in their areas from 1990 to 1991 would be useful for obtaining information. Они отметили, что для получения информации было бы полезно провести опросы местного населения о событиях и мероприятиях в местах их проживания в 1990 - 1991 годах.
Poland's Constitution enunciates the requirement that any changes in the field of tasks and competencies of local self-government must be accompanied by adequate changes in the distribution of public revenues. Конституция Польши предусматривает требования, согласно которым любые изменения в круге ведения и круге полномочий органов местного самоуправления должны сопровождаться надлежащими изменениями в системе распределения государственных доходов.
Within the resident coordinator system, and under the overall coordination of Governments, UNICEF continues to advocate for the use of field committees and thematic groups to help guide the coordination of operational activities. Внутри системы координаторов-резидентов и в рамках общей координации правительств ЮНИСЕФ по-прежнему призывает к использованию комитетов местного уровня и тематических групп для обеспечения руководства координацией оперативной деятельности.
While challenges remain with regard to according priority to and retaining information on gender issues throughout the reporting chain, from the field to the Council to related outcomes, missions are increasingly providing more detailed information in reports and briefings. Хотя до сих пор не изжиты трудности с сортировкой информации по степени ее приоритетности и удержанием информации по гендерным вопросам в отчетности всех уровней - от местного до уровня Совета и соответствующих итоговых документов, - миссии все чаще включают детальную информацию в свои доклады и брифинги.
The Committee notes with appreciation the near completion of the establishment of the field presence of the Office of the High Commissioner for Human Rights aimed at strengthening the capacity of the State party to respond to its human rights needs, particularly in northern Uganda. Комитет с удовлетворением отмечает близящееся к завершению создание местного отделения Управления Верховного комиссара по правам человека, задача которого состоит в расширении возможностей государства-участника по удовлетворению потребностей в области прав человека, особенно на севере Уганды.
Legislative acts adopted in recent years would make it possible to define the legal field for developing traditional types of economic activity as a basis for ensuring the viability of small indigenous peoples, developing local self-government and establishing relations based on partnership with governmental bodies at various levels. Принятые в последние годы законодательные акты позволили обозначить контуры правового поля для развития традиционных видов экономической деятельности как основы жизнеобеспечения коренных малочисленных народов, развития местного самоуправления и формирования партнерских отношений с органами государственной власти разных уровней.
Another delegation noted that on a recent field visit to Lebanon, the Executive Board team had been very impressed by the leadership of the UNDP resident representative in empowering the local staff through training. Другая делегация отметила, что в ходе последней миссии в Ливан группа Исполнительного совета была очень приятно поражена руководящей ролью представителя-резидента ПРООН в расширении возможностей местного персонала на основе их профессиональной подготовки.
Some steps have been taken in the field of local governance to improve the effectiveness and responsiveness of municipal administrations to the needs of the local population. Был предпринят ряд шагов в области местного самоуправления в целях повышения эффективности и обеспечения большей гибкости муниципальных администраций в плане удовлетворения нужд местного населения.
In total, 94 Professional field security coordination officer and 194 Local level posts will be deployed to the United Nations multiple duty stations located in those high security risk countries. Всего в указанных странах с высокой степенью риска, где существует по несколько мест службы Организации Объединенных Наций, будет создано 194 должности сотрудников категории специалистов, занимающихся координацией вопросов безопасности на местах, и 194 должности местного разряда.
The representative of Indonesia recounted the various achievements of the Academy programme in his country, namely the organization of a field testing workshop, two rounds of training of trainers and four subsequent national workshops targeting local and central Government officials. Представитель Индонезии рассказал о различных достижениях по программе Академии в его стране, а именно организации практикума по тестированию на местах, двух раундах подготовки инструкторов и четырех последующих национальных практикумах, адресными аудиториями которых стали правительственные чиновники местного и центрального уровней.
Training of members of the local population to serve as counsellors and their deployment in the field обучению местного персонала консультированию и направлению таких специалистов на места;
They also pointed to the complementary roles of OHCHR field presences, other parts of the United Nations on the ground and local civil society in addressing human rights issues. Мандатарии также указали на взаимодополняющие функции местных отделений УВКПЧ, других компонентов Организации Объединенных Наций на местах и местного гражданского общества в решении проблем в области прав человека.
The Mission should therefore pursue its cooperation with the various development stakeholders in the field, listen more attentively to the needs of the local population and ensure improved coordination with other agencies. В этой связи Миссии необходимо развивать свое сотрудничество с различными заинтересованными участниками деятельности в области развития на местах, более чутко прислушиваться к нуждам местного населения и обеспечивать более эффективную координацию усилий с другими учреждениями.
The Special Committee reiterates its belief that the United Nations should set the highest possible medical standards in protecting peacekeepers in the field from infectious diseases and protecting both peacekeepers and the local population from HIV/AIDS. Специальный комитет вновь напоминает о своей убежденности в том, что Организации Объединенных Наций следует установить по возможности наиболее высокие медицинские стандарты защиты миротворцев на местах от инфекционных болезней и защиты как миротворцев, так и местного населения от ВИЧ/СПИДа.
The Deputy Director of Mission Support manages the overall operations of the Contracts Management Unit, the Board of Inquiry Unit, the Local Property Survey Board, the Claims Review Board and the regional and field administrative offices. Заместитель директора Отдела поддержки Миссии руководит всей деятельностью Группы по управлению контрактами, Группы Комиссии по расследованию, Местного инвентаризационного совета/Совета по рассмотрению требований об оплате и региональных и полевых административных канцелярий.
Engagement with the three task forces might offer opportunities for stakeholder engagement, as their work will heavily rely on collaboration with various partners in the field of capacity-building, indigenous and local knowledge, and knowledge and data. В рамках взаимодействия с тремя целевыми группами могут иметься возможности для привлечения заинтересованных субъектов, поскольку их работа будет в значительной степени опираться на сотрудничество с различными партнерами в области укрепления потенциала, знаний коренных народов и местного населения и данных и знаний.
The improvement of vocational secondary education is also based on local competence and taking into account the most prospective field of business and industry, so that students can obtain education and skills that will contribute to self-improvement, independence and competence required in labour market. Повышение уровня среднего профессионального образования объясняется также компетентностью местного персонала и учетом наиболее перспективных областей бизнеса и промышленности, что дает возможность учащимся получать образование и квалификацию, которые будут содействовать их самосовершенствованию, укреплению независимости и компетентности, необходимых на рынке труда.
There are currently 114 field security coordination officers and 200 locally recruited support staff deployed throughout the world to assist 150 designated officials and the security management teams of senior representatives of United Nations agencies and programmes. В настоящее время имеется 114 сотрудников полевых служб безопасности и 200 вспомогательных сотрудников категории местного разряда, которые работают в различных странах мира и оказывают содействие 150 назначенным должностным лицам и группам по вопросам обеспечения безопасности, в состав которых входят старшие представители учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
On the same issue of decentralization and strengthening of local authorities, in order to support the local governments to work out their own policies the Chinese Government has transferred more power of decision-making and management to local governments in the field of human settlements and housing construction. В целях децентрализации и укрепления местных властей и поддержки местного правительства в его усилиях по реализации собственной политики правительство Китая передало более значительные полномочия на принятие решений и управление местным органам самоуправления в области населенных пунктов и жилищного строительства.
In this regard, the establishment of 5 P-4 and 21 P-3 field security coordination officer posts and 29 Local level support posts is requested to supplement the currently existing capacity of 68 Professional field security coordination officer and 165 Local level posts. В этой связи в дополнение к уже существующим 68 должностям сотрудников по координации вопросов безопасности категории специалистов и 165 должностям местного разряда испрашивается создание 5 должностей С4 и 21 должности С3 сотрудников по координации вопросов безопасности на местах и 29 вспомогательных должностей местного разряда.
In the field, the Office of the Security Coordinator has concluded a Memorandum of Understanding with the United Nations Development Programme for the recruitment and administration of the 100 Professional level field security officers and 200 local level support staff approved by the General Assembly. Что касается положения на местах, то Канцелярия Координатора по вопросам безопасности заключила с Программой развития Организации Объединенных Наций меморандум о взаимопонимании о найме и административном обслуживании 100 сотрудников полевой службы безопасности на уровне категории специалистов и 200 вспомогательных сотрудников категории местного разряда, что было одобрено Генеральной Ассамблеей.
The greater use of NPOs in governance missions was considered both necessary and desirable in view of the expanded field of activities entrusted to those missions, which require national experience and local knowledge. Более широкое использование НСС в миссиях, связанных с решением вопросов государственного управления, рассматривалось одновременно как необходимое и целесообразное с учетом более масштабных функций, поручаемых этим миссиям, для выполнения которых необходимы национальный опыт и знание местного контекста.