Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местного

Примеры в контексте "Field - Местного"

Примеры: Field - Местного
The proposed expansion is based on its conviction that local capacity and institution-building in the humanitarian field is the most cost-effective and efficient way to accelerate the process of self-help and socio-economic development. Action-oriented research Предлагая расширить деятельность, оно исходит из убеждения в том, что создание местного и институционального потенциала в гуманитарной области является наиболее экономичным и эффективным способом ускорить процесс самопомощи и социально-экономического развития.
Based on the security assessment in those countries, the deployment of one or two field security coordination officers to each country, supplemented by one or two Local level security support staff, will be required. По итогам оценки положения в плане безопасности в этих странах будет необходимо направить в каждую страну одного - двух сотрудников по координации вопросов безопасности на местах, а также создать одну или две вспомогательные должности местного разряда для оказания поддержки в обеспечении безопасности.
Moreover, lack of security and inadequate attention to the safety of United Nations and local staff in the field can have pernicious effects, such as eroding staff morale and stifling initiative. Кроме того, отсутствие безопасности и должного внимания к вопросам безопасности персонала Организации Объединенных Наций и местного персонала в районах бедствий может иметь серьезные последствия, такие, как упадок духа сотрудников и снижение их инициативности.
The Department considered it important to strengthen the relationship with those professionals being considered strategic for the achievement of its objectives: Councillor of equality, equal opportunities Committees, Committees for entrepreneurship and other local institutions working in this field. Департамент считает важным укреплять отношения с профессиональными специалистами, играющими важную роль в достижении его целей, а именно с Советником по проблемам равноправия, с комитетами по проблемам равноправия, с комитетами по вопросам предпринимательства и с другими институтами местного уровня, действующими в этой области.
As for the remaining 57 posts proposed for field security officers, the Advisory Committee recommends the establishment of 50 posts (11 P-4, 10 P-3 and 29 Local level). Что касается остальных предлагаемых 57 должностей сотрудников по вопросам безопасности на местах, то Консультативный комитет рекомендует создать 50 таких должностей (11 С4, 10 С3 и 29 должностей местного разряда).
Vanuatu will still uphold the spirit and the substance of the ratified International Conventions and through this report is seeking practical assistance and guidance from the Human Rights Council and the International Community to assist in developing local capacity in the field of international law and Human Rights. Вануату, которая будет и впредь следовать духу и букве ратифицированных ею международно-правовых актов, просит Совет по правам человека и международное сообщество оказать ей консультативную и практическую помощь в развитии местного потенциала в области международного права и прав человека.
(b) Developing local capacities in metrology, calibration and product testing to provide services to local testers, producers and exporters according to international best practice, also in the field of consumer protection; Ь) обеспечить создание местного потенциала в области метрологии, калибровки и испытания продукции для оказания соответствующих услуг местным испытательным учреждениям, производителям и экспортерам в соответствии с наилучшей международной практикой, в том числе в области защиты потребителей;
Meanwhile, for the field it has remained at 21 per cent since 2011 (29 per cent representation of women at the international staff level, 17 per cent representation at the local staff level); При этом в полевых операциях этот показатель, как и в 2011 году, составляет 21 процент, (показатель представленности женщин на должностях международных сотрудников составляет 29 процентов, а на должностях местного персонала - 17 процентов);
For positions at the general service level, EAU has made use of UNDP rosters kept by offices in the field to hire locally recruited and competent personnel at a lower cost than international General Service staff. Что касается должностей на уровне общего обслуживания, то ГОППВ использует списки ПРООН, которые ведутся сотрудниками на местах, для набора местного и компетентного персонала при меньших расходах, чем на международный персонал категории общего обслуживания
The Department of Field Support informed the Board that MONUC would expand the membership of the Local Property Survey Board to expedite the write-off cases. Департамент полевой поддержки проинформировал Комиссию о том, что МООНДРК намерена расширить членский состав местного инвентаризационного совета в целях ускорения процесса списания имущества.
It was alleged that a dollar bank account was opened improperly by the Field Finance Officer in a local bank. Утверждалось, что сотрудник по финансам местного отделения в Ливане допустил нарушение, открыв банковский счет в долларах США в местном банке.
This over-expenditure resulted from the Tribunal's share of the operating costs of the Field Security Office and the United Nations clinic at Arusha and Kigali. Перерасход по этой статье обусловлен увеличением доли Трибунала в покрытии оперативных расходов местного отделения по вопросам безопасности и больницы Организации Объединенных Наций в Аруше и Кигали.
In 2006, a long-term expert, acting as Field Project Manager, was posted at the Ministry of Commerce and Industry in Kabul. В 2006 году в министерстве торговли и промышленности в Кабуле приступил к работе привлеченный на длительное время эксперт, выполняющий функции местного руководителя проекта.
Only one Field Director has so far decided that the driver should compensate the Agency with the payment of $100 for the loss of a vehicle with an inventory value of $8,100. Пока только один директор местного отделения решил, что водитель должен компенсировать Агентству потерю автотранспортного средства инвентарной стоимостью 8100 долл. США путем выплаты 100 долл. США.
Local conditions and laws ought to have been brought to the knowledge of the Allotment Holder/Project Manager by UNIDO field staff at the station. Персонал местного отделения ЮНИДО должен был довести местные условия и законы до держателя выделенных средств и/или руководителя проекта.
In this field, the Constitution stipulates the following. Должностные лица органов местного самоуправления избираются всеобщим тайным голосованием.
At the same time, policies that assign economic value to waste-pickers and field personnel need to be developed to ensure that they are recognized and their life situation ameliorated. В то же время необходимо разработать политику в отношении оплаты труда тех, кто занимается сбором отходов, и местного персонала, с тем чтобы обеспечить признание их экономической роли и улучшить их положение.
An integrated policy will take into consideration available local industrial capacities, technical skills, infrastructure facilities and fiscal regimes in fixing local-content targets in field development projects. В комплексной политике следует учитывать наличие местных промышленных возможностей, технических специалистов, инфраструктурных объектов, а также существующие налоговые режимы при определении целевых показателей в отношении местного компонента в рамках проектов освоения месторождений.
The Administration added that in 2013/14, the Department of Field Support had provided guidance to the missions with a view to assessing local market conditions and expediting disposals. Администрация также отметила, что в 2013/14 году Департамент полевой поддержки направил миссиям руководство по вопросам оценки условий местного рынка и ускорению процесса выбытия имущества.
The Field Operation is also in the process of establishing human rights committees at the provincial or prefectural level, with local participation, which will meet regularly with representatives of various government authorities. Полевая операция также занимается созданием на уровне провинций или префектур, при участии местного населения, комитетов по правам человека, которые будут регулярно встречаться с представителями различных правительственных органов власти.
In his interview, for example, the Deputy Field Technical Officer stated that contractors offered him bribes virtually every day which ranged from lunches to offers for him to name his price. Например, в своем интервью помощник сотрудника местного отделения по техническим вопросам заявил, что подрядчики практически каждый день предлагали ему взятки в той или иной форме: от обедов до предложений назвать свою цену.
The Department of Field Support further stated that UNOCI had since identified factors contributing to the delays in the issuance of purchase orders and had organized a training workshop in January 2008 for procurement staff, requisitioners and members of the Local Committee on Contracts. Департамент полевой поддержки заявил, что с тех пор ОООНКИ определила факторы, обусловливающие задержки в оформлении заказов на поставку, и в январе 2008 года организовала учебный семинар для сотрудников, занимающихся закупками и подающих заявки, и членов местного комитета по контрактам.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support facilitated the dissemination of lessons learned through the Policy and Practice Database, including on the work of Community Liaison Assistants and Community Alert Networks in the Democratic Republic of the Congo. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки содействовали распространению накопленного опыта, в том числе опыта работы помощников по связям с местным населением и сетей оповещения местного населения в Демократической Республике Конго, через базу данных по вопросам политики и практики.
Strengthening of local training capacity and coordination of cooperation in training for management of trade-supporting services, including the Programme on Training Development in the Field of Maritime Transport (TRAINMAR) projects. Укрепление местного потенциала в области профессиональной подготовки и координация сотрудничества в деле подготовки кадров для управления стимулирующими развитие торговли услугами, включая проекты Программы учебной подготовки в области морского транспорта (ТРЕЙНМАР).
The Department of Field Support has been working closely with the Department of Management to assist in the development of a five-day training course for procurement staff, as well as a five-day course for the members of the local committee on contracts. Департамент полевой поддержки в тесном сотрудничестве с Департаментом по вопросам управления принимает меры, направленные на содействие разработке пятидневного учебного курса для сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, а также пятидневного курса для членов местного комитета по контрактам.