Английский - русский
Перевод слова Features
Вариант перевода Элементы

Примеры в контексте "Features - Элементы"

Примеры: Features - Элементы
While the essential features of the status determination system were not altered, the amendment ensures that the system is no longer vulnerable to legal challenge because of a lack of statutory foundation. И хотя основные элементы системы определения статуса не были изменены, решения, принимаемые в рамках этой новой системы, уже не могут быть оспорены с правовой точки зрения по причине отсутствия законодательной базы.
In order to meet the mission requirement for a more efficient and robust communications infrastructure that will provide for enhanced reliability, additional user features, and improved secure communications, it will be necessary to continue to upgrade and augment the entire network presently being implemented. В целях удовлетворения потребностей Миссии в более эффективной и устойчивой инфраструктуре связи, которая позволит повысить надежность, добавить удобные для пользователей элементы и улучшить защиту каналов связи, необходимо будет продолжить модернизацию и расширение всей ныне существующей сети.
A section on the Conference and the follow-up to it, including an interactive component, was added to the UNESCO Culture web site. It includes such new features as a bimonthly editorial on culture and development issues. К веб-сайту ЮНЕСКО, посвященному культуре, был добавлен раздел, касающийся Конференции и последующей деятельности и содержащий интерактивный компонент; он включает в себя такие новые элементы, как публикуемая раз в два месяца редакционная статья по проблемам культуры и развития.
The Agenda took into account the features of the right to development, such as participation, international cooperation, the dignity of every human being and the interdependence of human rights and development. В ней учитываются такие элементы права на развитие, как общее участие, международное сотрудничество, достоинство каждого человека и взаимозависимость между правами человека и развитием.
If a shelf becomes detached or breaks up, no dangerous features must result; this applies not only to the rim but also to other edges facing into the passenger compartment as a result of the applied force. При отсоединении или разрушении полки не должны создаваться опасные элементы; это предписание относится не только к краям полки, но и к другим краям, обращенным внутрь пассажирского салона в результате воздействия силы.
The secretariat wrote to the United Nations Legal Office regarding the use of symbols which incorporate features of the United Nations symbol. Секретариат обратился в Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций с просьбой представить замечания относительно использования символов, содержащих элементы эмблемы Организации Объединенных Наций.
It will certainly be for the study on the desirability and the feasibility of a new International Private Law Instrument on multimodal transport to determine also the features of the new instrument. В ходе исследования вопроса о желательности и возможности нового международного договора частного права о мультимодальных перевозках, безусловно, необходимо будет определить также элементы нового договора.
Advance features, including bulletin boards, frequently asked questions, integrated workflow, online document editing, hyperlinks to other sources, intelligent search engines and the integration of other databases, will be present in the underlying system infrastructure. Базовая инфраструктура системы будет включать такие передовые элементы, как электронные доски объявлений, подборки часто задаваемых вопросов, интегрированная система обработки документов, система электронного редактирования, гиперссылки на другие источники, «умные» поисковые системы, а также возможность интегрирования других баз данных.
That decision shall also define the labour relationship and the qualifications of the educators who will teach the mother tongue and the basic features of the culture of the country of origin. Это решение определяет также условия труда и уровень квалификации учителей, которые будут преподавать родной язык и базовые элементы культуры страны происхождения.
In addition, some representatives of different sectors of society did not miss such an opportunity to forge, make copies and assign to other types of knives some features and elements of the Genoese knife, and as it turned out, this activity develops very well. Кроме того, некоторые представители разных слоев общества не упускали такой возможности подделывать, изготавливать копии и присваивать другим видам ножей некоторые особенности и элементы генуэзского ножа, и как оказалось, такая деятельность развивается очень хорошо.
The EMPRETEC programme combines elements of programmes under each of the three categories, but in addition it has unique features. Программа ЭМПРЕТЕК включает в себя элементы программ каждой из трех указанных категорий и обладает при этом следующими собственными отличительными особенностями:
Scales can be chosen so as to emphasize or de-emphasize features such as the foot of the slope on a bathymetric profile or the apparent thickness of sediment on a seismic profile. Масштабы могут быть выбраны так, чтобы выделять или скрадывать определенные элементы, например, подножие склона на батиметрическом профиле или видимую толщину отложений на сейсмическом профиле.
The dissemination of international law, operational, legal and judicial initiatives, reinforced international presence, negotiations with state and non-state actors and the incorporation of protection features in assistance programmes may all be elements of an overall strategy. Общая стратегия может вобрать в себя такие элементы, как пропаганда норм международного права, оперативные, правовые и судебные инициативы, усиление международного присутствия, переговоры с государственными и негосударственными субъектами и включение элементов защиты в программы помощи.
He also presented the report on the contribution to EMEP of Belarus for 2005 entitled "Key features of PM emission inventory system in the Newly Independent States, taking Belarus as an example", as well as workplan elements for 2006. Он также представил доклад о взносе Беларуси в ЕМЕП за 2005 год, озаглавленный "Основные черты кадастровой системы выбросов ТЧ в Новых независимых государствах на примере Беларуси", и предложил элементы плана работы на 2006 год.
He highlighted a number of features that were common to the CPRs and drew the Board's attention to some of the major obstacles to the realization of children's and women's rights. Директор широко охарактеризовал общие для РСП элементы и обратил внимание Совета на некоторые серьезные препятствия, стоящие на пути осуществления прав детей и женщин.
On the other hand, commercial applications need to take into account the increasing use of automated machines in business transactions and therefore may adopt features meant to accommodate the specific needs of those machines. С другой стороны, решения, применяемые коммерческими структурами, должны учитывать расширяющееся использование автоматической аппаратуры при проведении деловых операций, и поэтому могут содержать элементы, рассчитанные на специфические потребности такой аппаратуры.
The features included for each indicator are: name of the indicator; definition; method of calculation; statistical interpretation; contextual interpretation and relevance; observations; and additional notes on the processing of census data. По каждому показателю рассматриваются следующие элементы: название показателя; определение; форма исчисления; интеграция статистических данных, интерпретация контекста и обеспечение соответствия; замечания и дополнительные примечания, касающиеся обработки данных переписей.
What were the defining features of that reform, and how long would it take to dispose of all the cases awaiting processing under the old Code? Каковы основные элементы этой реформы и сколько времени потребуется для рассмотрения всех дел, которые должны быть обработаны в соответствии со старым кодексом?
He highlighted the key features of the RCF, which was composed of seven projects in five areas of focus: poverty eradication; gender equality; governance; sustainable livelihoods; and the environment. Оратор осветил основные элементы РРС, которые включают семь проектов в пяти основных областях: ликвидация нищеты, обеспечение равенства мужчин и женщин, правление, обеспечение устойчивых источников средств существования и окружающая среда.
Recognizing that a "one size fits all" approach is not transparent, and may only lead to difficulties in implementation, time should be allowed to develop an innovative and comprehensive system incorporating features of both the present 100 and 300 systems. Признавая, что общий для всех подход не является транспарентным и может лишь привести к возникновению трудностей в его реализации, необходимо время для разработки новой всеобъемлющей системы, охватывающей элементы обеих нынешних систем - Правил серии 100 и Правил серии 300.
It was questioned whether the definition of "contract particulars" was necessary given that draft article 8.2 broadly included the features of contract particulars. Был задан вопрос о действительной необходимости в определении "договорных условий" с учетом того факта, что в проекте статьи 8.2 широко перечисляются элементы договорных условий.
The revised plan for hospitals in Austria and their major equipment items went into force on 1 January 2001. It contains the following new features, among others. 1 января 2001 года вступил в силу пересмотренный план для больниц Австрии и их основного оборудования, содержащий, в частности, следующие новые элементы:
This requirement is not formalistic, but rather requires States to address the "distinctive features and factors which differ for women in comparison to men", including the biological factors associated with reproductive health. Это требование не является формальным, а предусматривает, что государства должны рассматривать «различные элементы и факторы, отличающиеся для женщин и мужчин», включая биологические факторы, связанные с репродуктивным здоровьем.
Data volumes have drastically increased, with the integration of descriptive data (demographic, social, economic, ecological, etc.) with maps and geographic data (geographic features). Объемы данных резко возрастали при интеграции описательных данных (демографических, социальных, экономических, экологических и т.д.) с картами и географическими данными (географические элементы).
(b) The specific vehicle installation localized fire test would be customized to align with the actual fire exposure area and would include protective features from the vehicle. Ь) локальное испытание на огнестойкость при конкретно оговоренной комплектации транспортного средства проводят с учетом фактических размеров зоны воздействия огня, причем схемой испытания охватываются все защитные элементы транспортного средства.