Английский - русский
Перевод слова Fashion
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Fashion - Своевременно"

Примеры: Fashion - Своевременно
Is financial information accurate, unified, and provided in a timely fashion? Является ли финансовая информация точной и единообразной и предоставляется ли она своевременно?
A recent Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration assessment indicated that assistance had reached 99 per cent of its intended beneficiaries in a timely fashion. Недавняя оценка Исполнительного секретариата Национальной комиссии по демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции свидетельствует о том, что помощь доходила до 99 процентов ее предполагаемых бенефициаров своевременно.
International organizations collecting international migration data should make such data available, together with the relevant metadata, in a comprehensive and timely fashion. Международные организации, занимающиеся сбором данных о международной миграции, должны своевременно и в полном объеме представлять такие данные вместе с соответствующими метаданными.
Both aggravating and mitigating circumstances were taken into consideration by the presiding judge and the case was dealt with in a timely fashion. Председательствующий судья принял во внимание как отягчающие, так и смягчающие обстоятельства, и дело было рассмотрено своевременно.
The Chairperson wondered whether a line could be included in the recommendation stating that the press should receive a copy of concluding observations in a timely fashion. Председатель спрашивает, следует ли включить в рекомендацию предложение с заявлением о том, что СМИ должны своевременно получать экземпляры заключительных замечаний.
Provide regular periodic reports to the United Nations treaty bodies and submit them in a timely fashion На регулярной основе и своевременно представлять периодические доклады договорным органам Организации Объединенных Наций
It encouraged Burkina Faso to take further steps to submit periodic reports to the treaty monitoring mechanisms and to implement recommendations in a timely fashion. Соединенное Королевство призвало Буркина-Фасо принять дополнительные меры с целью представления периодических докладов органам по наблюдению за соблюдением договоров и своевременно выполнять представленные рекомендации.
The Special Adviser perceives early warning as an activity that should always be accompanied by practical proposals and recommendations that enable the international community to act preventively in a timely fashion. Специальный советник понимает раннее предупреждение как деятельность, которая всегда должна сопровождаться практическими предложениями и рекомендациями, позволяющими международному сообществу своевременно предпринимать превентивные действия.
Can we please answer these questions in a timely fashion? Мы можем ответить на все эти вопросы своевременно, пожалуйста?
Outstanding Conference issues being dealt with in the General Assembly should be handled in a timely and inclusive fashion in order to ensure consensual conclusions. Не решенные на Конференции вопросы, рассматриваемые на Генеральной Ассамблее, следует решать своевременно и открыто для обеспечения согласованных выводов.
I remain concerned that the provision of required resources by the General Assembly is neither commensurate to the tasks of OHCHR nor provided in a timely fashion. Я по-прежнему выражаю озабоченность в связи с тем, что Генеральная Ассамблея своевременно не выделяет необходимые ресурсы и объем таких ресурсов не соответствует масштабам решаемых УВКПЧ задач.
Participants noted that the Commission could help sustain attention on situations that are no longer characterized as acute and could exercise a preventive function by ensuring long-term commitment from regional and international actors and by addressing risks of relapse into violent conflict in a timely fashion. Участники семинара отметили, что Комиссия могла бы помогать поддерживать внимание к тем ситуациям, которые уже не носят острый характер, и могла бы осуществлять превентивную функцию - обеспечивать долгосрочную приверженность со стороны региональных и международных субъектов и своевременно реагируя на риск возобновления ожесточенных конфликтов.
Similarly, the cell phone numbers of these different posts were provided to the local population via radio and other means, to enable them to alert MISCA as necessary, so that it could intervene in a timely fashion. Кроме того, по радио и при помощи других средств номера мобильных телефонов этих постов были сообщены местным жителям, чтобы те могли предупреждать АФИСМЦАР в случае необходимости, а Миссия, в свою очередь, могла своевременно принимать меры реагирования.
Every effort will be made to ensure that sensitive information is systematically brought to the attention of United Nations Headquarters and the Security Council in a timely fashion. Будут приложены все усилия для обеспечения того, чтобы важная информация доводилась до сведения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности на систематической основе и своевременно.
This hampers the ability of the force to collect and analyse information in a timely fashion and, consequently, its ability to provide an appropriate and rapid response. Это не позволяет силам своевременно собирать и анализировать информацию и, следовательно, оперативно реагировать должным образом.
He urged Member States to settle their arrears in a timely fashion, particularly when they had the capacity to do so, for all must meet their commitments in order to enhance the effectiveness and efficiency of the United Nations. Оратор настоятельно призывает государства-члены своевременно урегулировать вопросы, связанные с их задолженностью, особенно в тех случаях, когда они располагают для этого соответствующими возможностями, поскольку все должны соблюдать свои обязательства в целях повышения эффективности и результативности деятельности Организации Объединенных Наций.
This made explicit provision that courts shall, in a timely fashion, make and enforce rulings in five types of civil case, including disputes over wage arrears for rural migrant workers and labour remuneration. Это означает прямо выраженное положение, согласно которому суды должны своевременно выносить решения и обеспечивать их исполнение по пяти видам гражданских дел, в том числе и по спорам о задолженности по зарплате сельских трудовых мигрантов и вознаграждении за труд.
However, in the most recent instance, the Panel is concerned that a central cause for delay was the failure of companies and government agencies to comply fully and in a timely fashion with the requirements of the Initiative. Однако в самом последнем случае Группа обеспокоена тем, что главной причиной для задержки была неспособность компаний и правительственных ведомств в полном объеме и своевременно выполнять требования Инициативы.
This system will produce daily reports and alerts that will enable senior managers to monitor any investment breaches in a timely fashion; Эта система будет обеспечивать ежедневные отчеты и давать сигналы предупреждения, которые позволят старшим управляющим сотрудникам своевременно выявлять любые нарушения инвестиционной деятельности.
The workplan is designed with the objective of ensuring that all regional coordinating agencies will provide the required average price data, the GDP expenditures and all related metadata in a timely fashion. План работы направлен на обеспечение того, чтобы все региональные координирующие учреждения своевременно представили необходимые данные о средних ценах, расходной части ВВП и все соответствующие метаданные.
Finally, it reported that his state of health is satisfactory and that, like any other convicted person, he receives medical care in a timely fashion. В заключение, правительство сообщило, что состояние здоровья Окпулатова удовлетворительное и что, как и любой другой осужденный, он своевременно получает медицинскую помощь.
The Committee might wish to take action in situations where two or more consecutive reports were outstanding and could also identify a mechanism to compliment those NGOs that submitted their reports in a timely fashion. Комитет, возможно, пожелает принять решение в отношении ситуаций, когда не представлены два или более следующих друг за другом доклада, а также определить механизм поощрения неправительственных организаций, своевременно представивших свои доклады.
To submit its reports to the treaty bodies in a timely fashion and to participate in meaningful dialogue with the treaty body members своевременно представлять доклады договорным органам и принимать участие в предметном диалоге с членами договорных органов;
The Government must follow up with proper implementation immediately so that any future victims can have access to the medical care they require in a timely fashion, without any obligation on the part of the victim or the attending medical personnel to report the incident to the authorities. Правительству необходимо незамедлительно обеспечить ее надлежащую реализацию, с тем чтобы любые потенциальные пострадавшие могли иметь доступ к необходимому им медицинскому обслуживанию своевременно и без каких-либо обязательств со стороны пострадавших или оказывавших им помощь медицинских работников сообщать об инциденте представителям властей.
Quality assurance performs a similar function for services, by the application of a systematic process of auditing, monitoring and testing that identifies problem areas in a timely fashion, documents discrepancies in performance, and generally reviews the delivery of a service. Гарантия качества выполняет аналогичную функцию применительно к услугам путем применения систематического процесса ревизии, контроля и проверки, с помощью которого своевременно выявляются проблемные области, фиксируются отклонения от условий контракта и проводится общий обзор предоставления данного вида услуг.