It intended to make every effort to collect the necessary information in a timely fashion. |
Он намерен сделать все возможное для того, чтобы своевременно собрать необходимую информацию по этому вопросу. |
As the pre-eminent human organization, we must respond to post-conflict humanitarian needs in a timely, organized fashion. |
Поскольку мы представляем самую главную организацию человечества, мы должны реагировать на постконфликтные гуманитарные потребности своевременно и организованно. |
The strategy for the justice sector was a major achievement that should be implemented in a timely and appropriate fashion. |
Стратегия для сектора правосудия стала крупным достижением, и ее необходимо реализовать своевременно и надлежащим образом. |
Manage information dissemination from PRTRs so that risks are communicated in a timely and accurate fashion without unduly alarming the public. |
Распространение информации из РВПЗ таким образом, чтобы сведения о рисках сообщались своевременно и точно, но не вызывали необоснованной тревоги у общественности. |
It remains to introduce practices which identify and incorporate new products into the CPI in as timely a fashion as possible. |
Предстоит разработать и внедрить методы, позволяющие идентифицировать и как можно более своевременно включать новые продукты в охват ИПЦ. |
It is recommended that Member States submit their comprehensive responses to the annual reports questionnaire in a regular and timely fashion. |
Государствам-членам рекомендуется на регулярной основе, своевременно и в полном объеме представлять свои ответы по вопроснику к ежегодным докладам. |
Consequently, the Chair believes that, with support and cooperation, the Committee will be able to accomplish the tasks in a timely fashion. |
Поэтому президиум считает, что при наличии поддержки и сотрудничества Комитету удастся выполнить свои задачи своевременно. |
It would make available mediation expertise that could be deployed in a timely fashion and assist in the rapid mobilization of limited start-up financial support. |
Он даст возможность своевременно использовать накопленный опыт посредничества и оказывать помощь в скорейшей мобилизации ограниченной финансовой поддержки на этапе развертывания. |
Countries should be encouraged to tabulate and disseminate key migration data from the census and other sources in a timely fashion. |
Необходимо добиваться того, чтобы страны своевременно готовили статистические таблицы и распространяли основные данные о миграции, полученные по результатам переписи населения и из других источников. |
Further efforts are required to strengthen processes to ensure that the Peacebuilding Fund can deliver peace dividends in a timely fashion. |
Необходимо продолжить работу по укреплению этих процессов с целью обеспечить, чтобы Фонд миростроительства своевременно приносил мирные дивиденды. |
We certainly hope that the strong political will that is required will be demonstrated in a timely fashion. |
Мы, безусловно, надеемся на то, что своевременно будет продемонстрирована необходимая твердая политическая воля. |
And we stress the importance of the Paris commitments being translated into concrete political action in a timely fashion. |
И мы подчеркиваем важность того, чтобы взятые в Париже обязательства были своевременно воплощены в конкретные политические действия. |
how this information will be collected in a timely fashion during live operations and |
каким образом такая информация будет собираться своевременно в ходе переписных операций; |
He urged the State party to submit its reports in a timely fashion in order to ensure a more frequent dialogue with the Committee in future. |
Он настоятельно призывает государство-участника своевременно представлять свои доклады в целях обеспечения большего количества возможностей для диалога с Комитетом в будущем. |
States should ensure that remedies for economic, social and cultural rights violations are able to provide an answer in a prompt and timely fashion. |
Государства должны обеспечивать, чтобы средства правовой защиты в случаях нарушений экономических, социальных и культурных прав могли применяться оперативно и своевременно. |
The Special Committee also stresses that resources reserved for quick-impact projects should be used strictly for the purposes for which they are intended, in a timely fashion. |
Комитет также подчеркивает, что ресурсы, выделенные на проекты, дающие быструю отдачу, должны использоваться строго и своевременно для достижения тех целей, для которых они были предназначены. |
All new judgements analysed and entered into the database in a timely fashion |
Все новые решения анализируются и своевременно вводятся в базу данных |
Progress and terminal reports have been prepared in a timely fashion and the Programme Management Division has followed up with substantive divisions to ensure the submission of reports. |
Отчеты о ходе работ по текущим проектам и заключительные отчеты готовятся своевременно, и Отдел по управлению программами поручил основным подразделениям обеспечить представление отчетов. |
The tribunals would not be able to complete their work unless Member States met their financial obligations in a fuller, more timely fashion. |
Трибуналы не смогут завершить свою работу, если государства-члены не будут выполнять свои финансовые обязательства в более полной мере и своевременно. |
This includes a joint effort with all units to identify critical applications that must be resilient and available in a timely fashion after a crisis. |
Сюда входит и совместная работа всех подразделений, направленная на идентификацию имеющих критически важное значение прикладных систем, которые должны быть устойчивыми и своевременно готовы к использованию после кризиса. |
CEB should review and comment on qualifications for all proposed candidates for inspector positions in a timely fashion and advise the President of the General Assembly accordingly. |
КСР следует своевременно рассмотреть соответствие всех предлагаемых кандидатов на должности инспекторов квалификационным характеристикам и довести свое заключение до сведения Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The future strategic direction of OIOS largely depends on the outcome of the proposed review of the oversight functions, which should be undertaken in a timely fashion. |
Будущие стратегические направления деятельности УСВН в значительной мере зависят от итогов предлагаемого обзора надзорных функций, который необходимо своевременно провести. |
The group should be empowered to take decisions in a timely fashion in consultation with concerned departments, as appropriate. |
Этой группе следует предоставить возможности для того, чтобы своевременно принимать решения, консультируясь в надлежащих случаях с соответствующими департаментами. |
Considerable efforts had been made to ensure that CCAMLR material was made publicly available in a timely fashion, but greater attention had to be given to ensuring that meeting reports were delivered in a more synthesized fashion. |
Приложены большие усилия для обеспечения того, чтобы материалы ККАМЛР своевременно становились достоянием общественности, однако необходимо уделять больше внимания обеспечению того, чтобы отчеты совещаний выпускались в более обобщенном виде. |
In that important document, our leaders indicated their readiness to take collective action in a timely and decisive fashion, through the Security Council, against these grave situations. |
В этом важном документе наши лидеры заявили о своей готовности своевременно и решительно принимать коллективные меры через Совет Безопасности в отношении этих серьезных ситуаций. |