Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Fairly - Весьма"

Примеры: Fairly - Весьма
The SNRC process was fairly broad-based and the TFP and the TFG is representative, but there remains concern in some quarters about those not included in the Government. ПНПС осуществлялся на весьма широкой основе, а ПФП и ПФПР руководствуются принципом широкого представительства, однако в некоторых кругах по-прежнему сохраняется озабоченность по поводу тех сторон, которые не вошли в состав правительства.
SAPTA has not yet started its operations and if it follows the product-by-product approach, it is unlikely to make any significant difference to trade among SAARC countries which is fairly low. САПТА еще не действует, и если в основу этого механизма будет положен индивидуальный подход к каждому виду продукции, то маловероятно, чтобы его использование привело к каким-либо значительным изменениям в торговле между странами СААРК, объем которой является весьма небольшим.
Considering the intention to privatize land to many inhabitants in order to decrease poverty and unemployment in rural areas, the land reform could be judged fairly successful. С учетом намерения передать землю в частную собственность широких слоев населения, с тем чтобы снизить масштабы бедности и безработицы в сельских районах, проведенную земельную реформу можно оценить как весьма успешную.
This interpretation makes the two provisions fairly similar and whether one or the other will lead to a more inclusive participation is probably a fairly theoretical question. Такое толкование делает эти два положения довольно схожими, и вопрос о том, какой из них обеспечивает более полное участие общественности, пожалуй, является весьма умозрительным.
The increase in output was fairly widespread, although it varied considerably among countries. Увеличение объема производства наблюдалось в достаточно большом числе стран, хотя его темпы в разных странах были весьма различными.
Owing to their small size and narrow resource base, small island developing States are among the most trade-open economies in the world and are fairly vulnerable to trade shocks. В силу своих небольших размеров и узкой базы ресурсов малые островные развивающиеся государства относятся к числу наиболее открытых в торговом отношении стран мира, а также весьма уязвимых по отношению к потрясениям в сфере торговли.
The wet trousers, that long groove in the soil, the contents of that apparently empty box... all came down in the end to one fairly chilling proposition. Влажные штаны, длинная вмятина на земле, содержимое той казавшейся путой коробки... всё это соединилось в одно весьма жуткое предположение.
Many EECCA countries have databases that provide fairly comprehensive time series. EECCA countries reported data to UNSD in response to the UNSD/UNEP Questionnaire on Environment Statistics. Многие страны ВЕКЦА имеют базы данных, которые содержат весьма полные временные ряды.
Still, contingency planning and response preparedness in small island developing States remain fairly weak, and disaster management and response offices are not adequately staffed with trained personnel. Тем не менее планирование аварийно-восстановительных мероприятий и готовность аварийно-спасательных служб в малых островных развивающихся государствах по-прежнему весьма ограничены.
The Committee notes that the author provides a fairly detailed description of the manner in which her son was beaten and on the method of torture used (electroshocks). Комитет отмечает, что автор представил информацию, содержащую весьма подробное описание нанесенных ее сыну побоев и методов пыток с применением электрошока.
The reasons are fairly objective - the ruling cannot be made earlier than in 6 months according to the legal system regulations and the period of validity for the decision of the medical council. По весьма объективным причинам - в соответствии с регламентом самой судебной системы и сроками действия решения врачебного консилиума - постановление КС не может быть вынесено ранее, чем через полгода.
Freud considered this psychical operation to be fairly salutary compared to the others that he identified, such as repression, displacement, denial, reaction formation, intellectualisation, and projection. Фрейд считал эту психическую операцию весьма полезной по сравнению с другими (репрессия, замещение, отрицание, реактивная формация, интеллектуализация или проекция).
Good hints clearly, yet subtly describe the word, whilst increasing the knowledge of the vocabulary subject for your user. Also ensure that your hints are fairly short (under 40 characters in length). Хорошая подсказка кратко и ясно описывает суть слова или сообщает какой либо интересный факт со словом связанный. Также она должна быть весьма короткой (до 40 символов).
America's reluctance to be drawn into the Libyan quagmire, and the West's failure to intervene in order to stop the Syrian army from massacring civilians, now looks like a sad, and fairly accurate, guide to the future. Нежелание Америки втягиваться в ливийское «болото» и невмешательство Запада с целью остановить резню гражданского населения сирийской армией теперь выглядят как печальное, но весьма точное руководство для будущего.
The relative lack of a wider and more active support for the Programme was estimated to stem, to a certain extent, from the current political context, seen as fairly unfavourable to policy integration. Было сочтено, что недостаточно широкая и активная поддержка Программы объясняется в определенной степени нынешним политическим контекстом, который, как было отмечено, является весьма неблагоприятным для интеграции политики.
While not a military genius, and surpassed by his contemporary, Commonwealth hetman Stanisław Koniecpolski, Władysław was known as a fairly skillful commander on his own. Не будучи гением военного дела и уступая в этом отношении известнейшим гетманам Речи Посполитой того времени (например, Станиславу Конецпольскому), Владислав был известен как весьма умелый военачальник.
Resources: The main ore bodies made up of fairly irregular packages of lenses were evaluated with data obtained from 350 boreholes in a 90 hectares having average features of 50-500 m long and 3 m wide, with high grade and thickness concentrations. Ресурсы: Данные, полученные с помощью 350 скважин, пробуренных на площади 90 га, позволили установить, что основные рудные тела средней протяженностью 50-500 м и шириной 3 м состоят из весьма неравномерных высококачественных линзообразных напластований большой мощности.
It appeared from the information received that the bulk of police violence in Estonia was fairly low-level, involving threats, beatings, deprivation of food and denial of the opportunity to wash or use the lavatory. По имеющейся информации, в целом количество случаев применения насилия полицией в Эстонии весьма незначительно; речь при этом идет о применении угроз, избиении, лишении пищи, отказе в отправлении гигиенических и естественных потребностей.
Asked whether women had access to contraceptive methods other than abortion, the representative stated that contraceptive means existed, but they were too scarce and fairly expensive. Отвечая на вопрос о том, имеет ли женщина доступ к каким-либо другим методам контрацепции, помимо аборта, представитель заявила, что такие средства контрацепции существуют, однако их очень мало и они весьма дороги.
Benin has a fairly extensive network of permanent watercourses, most of which flow either northwards, into the Niger, or southwards, into the Atlantic. В Бенине имеется весьма разветвленная сеть постоянных водотоков, которые текут в двух основных направлениях - на севере, впадая в реку Нигер, и на юге, впадая в Атлантический океан.
The shipments are assembled in transport unit loads which can be tracked or traced. Also, industrial supply chains tend to involve few large buyers and a limited number of suppliers; the resulting transport demand is therefore fairly predictable. Для сравнения, в электронной торговле, особенно в торговле "предприятие - потребитель", покупатели стремятся к отправлению небольших и многочисленных партий груза весьма разнообразного происхождения и следующего в весьма разнообразных направлениях.
The principles of restructuring outlined under headings (a) and (b) above are fairly simple and make good sense economically. выше, являются весьма простыми и разумными с экономической точки зрения.
At lack of facilities waterways of city, having lived up to rather respectable age, fairly decay: pipes grow with every possible adjournment; from corrosion the walls of pipes burst periodically leaving us without water. При недостатке того и другого водные артерии города, дожив до весьма почтенного возраста, изрядно ветшают: трубы зарастают всевозможными отложениями, а разъеденные коррозией стенки лопаются то в одном, то в другом месте, периодически оставляя нас без воды.
ECOMOG will continue to be a critical factor in the implementation of the Agreement and in the maintenance of peace and stability in Liberia, until a freely and fairly elected Government takes office. ЭКОМОГ по-прежнему будет являться одним из весьма важных факторов осуществления Соглашения и поддержания мира и стабильности в Либерии до тех пор, пока к исполнению своих обязанностей не приступит правительство, избранное в результате свободных и справедливых выборов.
Now, one or two euros, that isn't really a lot of money, Imean compared to parking charges and running costs, etc., so youwould probably expect that car drivers wouldn't really react tothis fairly small charge. Один-два евро - это не так уж много, по сравнению с платойза парковку, эксплуатационными расходами и т.д. Поэтому можноожидать, что водители не будут против этой весьма небольшойплаты.