Английский - русский
Перевод слова Facility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Facility - Возможность"

Примеры: Facility - Возможность
Once inside the facility, the inspection was allowed to proceed unhindered. На объекте экспертам была предоставлена возможность для беспрепятственного проведения инспекции.
A medical support plan is being revised, including the possibility of creating a level-II facility in Axum. Пересматривается план медицинской поддержки, включая возможность создания в Аксуме госпиталя уровня II.
Ability to recover data from an off-site facility in case of disaster Возможность восстановления данных, сохраненных в отдельно расположенном центре, в случае возникновения чрезвычайной ситуации
IMF has thus begun to consider revisions to the facility to make it more "user-friendly". Поэтому МВФ стал рассматривать возможность корректировки механизма, с тем чтобы он в большей степени отвечал нуждам «пользователей».
At the last IAEA General Conference, Pakistan made an announcement concerning the possibility of placing this facility under IAEA safeguards. На последней Генеральной конференции МАГАТЭ Пакистан объявил о том, что рассматривает сейчас возможность поставить этот объект под режим гарантий МАГАТЭ.
The international community should support this initiative and consider further expansion of this facility into other regions where disaster reduction and recovery planning is frequently needed. Международному сообществу следует поддержать эту инициативу и рассмотреть возможность распространения опыта создания такого механизма и в других регионах, где весьма часто возникает потребность в планировании мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий и восстановления.
It would be useful to consider establishing a regional facility under the RCF from which the country offices could draw for emerging topics. Было бы полезно рассмотреть возможность создания в рамках РПРС какого-либо регионального фонда, средства которого страновые отделения могли бы использовать для финансирования деятельности в новых областях.
More broadly, the ECB's marginal lending facility is an indirect means of monetizing sovereign debt. В более широком смысле, маргинальная возможность кредитования ЕЦБ является косвенным путем монетизации государственного долга.
Director-General. It is supposed to provide an informal conflict management and resolution facility for UNIDO staff. Предполагается, что этот орган обеспечивает персоналу ЮНИДО возможность улаживать конфликты и решать возникающие проблемы неформальными методами.
This facility enhances the ability to working mothers to enter employment. Эти заведения повышают возможность матерей найти работу.
During the visit, members were able to examine the infrastructure of the facility and assess general detention conditions there. В ходе посещения члены делегации имели возможность познакомиться с инфраструктурой этого учреждения и изучить общие условия содержания заключенных.
Furthermore, administrative detention and a weak or non-existent habeas corpus facility appear to be correlated. Кроме того, административное задержание и низкая или вообще отсутствующая возможность использовать хабеас корпус представляются взаимосвязанными.
Every facility should be provided to enable Member States to pay their contributions in full and on time. Необходимо использовать любые средства, чтобы дать возможность государствам-членам полностью и своевременно выплачивать свои взносы.
In the southern Mediterranean region, a solar loan facility has helped thousands of Tunisian households to acquire solar water heaters. В районе южного Средиземноморья благодаря созданию механизма кредитования использования солнечной энергии тысячи тунисских домохозяйств получили возможность приобрести водонагреватели, работающие на солнечных батареях.
The ZKP also provides for the possibility of holding an accused person at a health facility. В УПК предусматривается и возможность продления времени пребывания обвиняемого в клинике.
As a practical solution, the Government considered pooling resources for a regional facility, and called on OHCHR to support this regional initiative. В качестве практического решения правительство изучает возможность объединения ресурсов для создания регионального органа и призывает УВКПЧ поддержать эту региональную инициативу.
The facility will be able to undertake surgical interventions and provide the necessary care for tropical diseases. В этом пункте будет обеспечена возможность хирургического вмешательства и будет осуществляться необходимый уход за больными, страдающими тропическими заболеваниями.
This was undertaken by the armed forces independently of UNMIL support except for authorization to access the Mission's medical facility as needed. Осуществление этих мероприятий было обеспечено вооруженными силами без опоры на МООНЛ, за исключением того, что им была предоставлена возможность при необходимости воспользоваться услугами, предоставляемыми в медицинском комплексе Миссии.
The research depository facility could help bridge this gap, offering the potential for science and technology investigators in least developed countries to join global research teams "virtually". Исследовательский депозитарный фонд для наименее развитых стран смог бы содействовать сокращению этого разрыва, предлагая исследователям в области науки и техники возможность виртуального присоединения к международным исследовательским группам.
Actively consider the possibility of implementing a Single Window facility in their country that allows: активно рассмотреть возможность внедрения в их стране механизма "единого окна", позволяющего:
(c) Free international bank account opening facility for all UNOCI staff members; с) возможность бесплатного открытия международных банковских счетов для всего персонала ОООНКИ;
A practice inspection of a biological facility offered by the British Government was also conducted during the course. В рамках этого курса правительство Великобритании предоставило возможность провести практическую инспекцию биологического объекта;
Furthermore, during each stay of visitation officers in a facility, juveniles are offered an opportunity to personally file possible complaints and observations. Кроме того, во время каждого посещения исправительного учреждения должностными лицами несовершеннолетним предоставляется возможность в личном порядке представить возможные жалобы и замечания.
In addition, the United States is initiating a new programme to assess the feasibility of a port reception facility for spent and derelict fishing gear. Кроме того, Соединенные Штаты инициируют новую программу, цель которой - оценить возможность создания портового сооружения для приема отработанных и покинутых рыболовных снастей.
The proposal for an international finance facility was seen as an important potential mechanism that should be seriously considered by the international community. Предложение относительно создания международного финансового механизма было квалифицировано как возможность создания важного потенциального механизма, который должен серьезно рассматриваться международным сообществом.