Watching through her eyes, all those who get close. |
и смотреть ее глазами, на тех, кто рядом. |
"With the birth of my kids, I started to really look at my career through their eyes more than my own, so that does dictate choice, steering me toward certain things and away from other things," he said. |
«С рождением моих детей я начал реально смотреть на мою карьеру их взглядом больше, чем своим, так что это диктует мои решения, движет меня к определенным вещам и отклоняет от других», - сказал он. |
But what it taught me was to look at Earth as a planet with external eyes, not just as our home. |
Но я научилась рассматривать Землю, как планету, смотреть на неё внешним взглядом, а не только как на наш дом. |
You fix eyes to it and hold it up to it and it will apparently stare at it forever. |
К ней присоединяют глаза, и держат перед курицей, и, очевидно, курица будет вечно на нее смотреть. |
Kelso, when a woman talks, you have to look her in the eyes and pretend her words are like oxygen and without them, you can't breathe. |
Келсо, когда говорит женщина, ты должен смотреть в ее глаза и делать вид, что ее слова как кислород и без них ты не можешь дышать. |
We should always keep our eyes on the future, don't you think? |
Мы должны смотреть в будущее, как вы считаете? |
The King? - He ordered my eyes to the door but he's not ordered them back. |
Его Величество приказал мне смотреть на дверь, но не велел оборачиваться. |
I keep wanting to avert my eyes but they're just too compelling! |
Я очень хочу перестать смотреть на них, но они так притягательны! |
so tame my flesh and fix my eyes one, two, three! |
Я усмирю свою плоть И буду смотреть лишь в одну сторону Раз, два, три! |
I thought I'd be looking into someone's eyes, you know? |
Я думала, что буду смотреть кому-то в глаза. |
I made it clear all I really need is a lover who can look me in the eyes. |
Я дала понять, что все что мне нужно это любовник, который может смотреть мне прямо в глаза. |
You never get to look into their eyes and understand that maybe you made their life just a little bit better. |
Тебе никогда не нужно смотреть в их глаза, чтобы понять что ты, может быть, только что сделал их жизнь чуть легче. |
First of all, you must never look her in the eyes. |
Во-первых, ты никогда не должна смотреть ей прямо в глаза |
Don't look at me like that, I can't look at anyone in the eyes fortoo long. |
Не смотри так на меня, я не могу так долго смотреть в глаза. |
He says the Mutts made him watch while they cut out his father's eyes. |
Он сказал, Муттс заставил его смотреть, когда они вырезали глаза его отцу |
I want to put his head on a spike and I want to watch the crows feast on his eyes. |
Я хочу насадить его голову на копьё и смотреть, как его глаза пожирают вороны. |
Said I could make a difference... just by keeping my eyes and ears open. |
Сказали, что от меня требуется только смотреть во все глаза и слушать во все уши. |
To those who have lost the wondrous vision of childhood eyes, submitted here is the story of a little boy and a magical Christmas wish that changed his life forever. |
Тем, кто разучился смотреть на мир глазами ребенка, мы расскажем эту историю о мальчике и о волшебном рождественском желании, которое навсегда изменило его жизнь. |
Being able to look Mr. Shue in the eyes. I... |
Как смотреть мистеру Шу в глаза? |
If you enter it, you'll be center stage with all eyes on you, and you can tell everyone this isn't democracy. |
Если ты станешь участником, то выйдешь на сцену, все будут смотреть на тебя, и ты сможешь всем сказать, что это не демократия. |
I'm not trying to sit here and see how many times one man can roll snake eyes, okay? |
Я пытаюсь сидеть здесь и смотреть сколько раз один человек выбрасывает двойку, понимаешь? |
Because they all the time keep trying to see in the dark, and so their eyes bulge and bulge... |
Потому что они все время пытались смотреть в темноте, и от этого у них глаза выпучивались, выпучивались... |
How could I look at my amore in the eyes knowing that I'd run away from those monsters? |
Как я могу смотреть на мою любовь, в ее глаза зная, что я просто убегу от тех монстров? |
You know, I mean, have you tried looking at it through Axl's eyes? |
Вы знаете, я имею в виду, пробовали ли вы смотреть на это глазами Акселя? |
The love in another's eyes when they "see" us and love us... the way we lovingly know, we're all so much BETTER when the other looks at us with love in his/ her eyes. |
Любовь в глазах других людей, когда они «видят» и любят нас... наш способ смотреть на других с любовью... Известно, всем нам намного ЛУЧШЕ, когда кто-то смотрит на нас любящими глазами. |