I refused to open my eyes to what was right in front of me. |
Я отказывался смотреть то, что находилось у меня перед носом. |
By keeping our eyes on the road ahead, we have accomplished many things with regard to Kosovo's European future. |
Продолжая смотреть вперед, мы смогли решить многие задачи в отношении европейского будущего Косово. |
No offense to Lang, but you're a little easier on the eyes. |
Не в обиду Лэнгу, Но на тебя немного легче смотреть. |
The snowy landscape sparkled so brightly that it hurt the eyes. |
Снег так сверкал на солнце, что больно было смотреть. |
Well, I won't look directly into anyone's eyes. |
Ну, я никому не буду смотреть прямо в глаза. |
In future, I would suggest you try to see the world through her eyes sometime. |
В будущем, я рекомендовал бы вам почаще смотреть на мир ее глазами. |
All eyes on you, giving it that. |
Они все будут смотреть на тебя. |
Secondly, we can win this fight only with open eyes and open minds. |
Во-вторых, мы можем выиграть этот поединок лишь в том случае, если будем смотреть на мир открытыми глазами и откажемся от зашоренности. |
You like to watch the light go out of their eyes. |
Тебе нравится смотреть на то, как угасает свет в их глазах. |
We used to just stare into each other's eyes all night long. |
Мы могли просто смотреть друг другу в глаза всю ночь. |
Staring into the eyes of an 1 8-year-old, maybe. |
Смотреть в глаза 18-летнего парня, может. |
Just keep looking in her eyes. |
Тогда старайся смотреть ей в глаза. |
An unjust person has no right to see the world with both eyes. |
Несправедливый человек не имеет права смотреть на мир обоими глазами. |
Of course, money was invented so that people wouldn't have to look one another in the eyes. |
Естественно. Деньги были изобретены, чтобы не смотреть друг другу в глаза. |
I like to look into a person's eyes. |
Мне по душе смотреть в глаза при общении. |
I can see it in his eyes. |
Я не могу смотреть в его глаза. |
I'm reminding all of you to look in your partner's eyes... and show your feelings. |
Напоминаю всем: смотреть в глаза, с чувством. |
Ask him if he learned to look into the eyes. |
Спроси его: он научился смотреть в глаза? |
The whole secret of the study of nature lies in learning how to use one's eyes. |
Секрет изучения природы в том, чтобы научится смотреть на неё по-другому. |
With Jason so present in our collective consciousness, all eyes will be on me. |
Благодаря Джейсону, настолько тревожащему коллективное сознание, все будут смотреть на меня. |
Why do you avoid my eyes? |
Почему Вы избегаете смотреть на меня? |
eyes and ears... the whole time. |
смотреть и слушать... все время. |
What it's like to have all eyes on you, waiting for you to provide the answer. |
Что все будут смотреть на меня в ожидании ответа. |
Listen, Sunshine, we need chorus members; people to stand behind me and stare at me with wet, moved eyes while I sing solos. |
Послушай, Саншайн, нам нужны участники хора люди, которые будут стоять за моей спиной и смотреть на меня влажными, вращающимися глазами, когда я пою соло. |
I began to see everything through her eyes. |
Я начал на всё смотреть её глазами |