Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Смотреть

Примеры в контексте "Eyes - Смотреть"

Примеры: Eyes - Смотреть
To set eyes again upon your heart. Вновь смотреть на свое сердце.
Quick march, eyes right. Быстрый марш, смотреть направо.
I'll keep my eyes peeled. Я буду смотреть в оба.
We should be gazing into each other's eyes. Можем смотреть в глаза друг-друга.
We've got to keep our eyes to the grindstone. Нужно смотреть во все глаза.
You can't look him right in the eyes. Нельзя смотреть ему в глаза.
and look me in the eyes! смотреть мне в глаза!
Now she holds her head up is really looking really into people's eyes. Теперь она держит голову прямо и может смотреть людям в глаза.
All players... eyes on the bulb. Всем игрокам на лампу смотреть.
They'll just close their eyes then. А они закроют глаза, да и смотреть не будут на твое художество.
Imogen: [Grimaces in pain] You will continue, eyes and ears open. Ты продолжишь смотреть и слушать в оба.
Otherwise, I'd have to settle for eyes front, hands on heads and a therapeutic bash once in a blue moon. А то осталось бы сидеть, смотреть прямо - руки на голову - время от времени получая животворящие оплеухи.
Stop looking at me with those big puppy dog eyes, right! Перестань смотреть на меня щенячьими глазами.
Rumplestiltskin's eyes are fine to look through most days, but I wanted to see this myself. Смотреть глазами Румпельштильцхена на события интересно, но гораздо лучше видеть все воочию.
It is also said that if one stares long enough into the eyes of Shri Bankey Bihariji, the person would lose his self-consciousness. Говорят, что если долго смотреть в бриллиантовые глаза Банке Бихари, то они сделают человека несознающим.
You don't want to, he's a mess, eyes hanging out, guts all around his neck, naughty bits missing. Страх смотреть, там сплошное мессиво, глаза вытекли, глотка перерезана и не хватает некоторых частей тела.
Try not to look in his eyes, so you don't identify with him. Попробуй не смотреть ему в глаза. не отождествляй себя с ним.
He also says that he wants you to stare into each other's eyes without blinking while you do it. Еще он сказал что хочет долго смотреть друг другу в глаза не моргая.
It made me wonder what it would feel like to watch the life drain from someone's eyes. И мне стало интересно, каково будет смотреть, как жизнь утекает из чьих-то глаз.
He'd just, for instance... open his eyes long enough to insult some academic... who was there to look over him. Он мог, не отводя глаз, смотреть на какого-нибудь пришедшего к нему учёного и так долго, что тот смущался.
Costa Ricans when shaking hands appeared to try not to look into each others eyes as a peering look straight into the face is taken as bad manners display. Оказывается, костариканцы при рукопожатии стараются не смотреть друг другу в глаза, поскольку испытующий взгляд в упор воспринимается как проявление невежливости.
A person turns his eyes away from human bestiality and the suffering it evokes only if he cannot stand to look at it. Индивид отводит глаза от человеческого скотства и страдание даёт о себе знать тогда, когда он не может просто стоять и смотреть на это.
They handed out these dark plastic viewers that allowed us to look directly at the sun without damaging our eyes. Всем раздали такие тёмные пластмассовые штуки, в которые можно было смотреть прямо на Солнце без вреда для глаз.
Since the last treatment, Timea's head position has improved more as she holds her head up and she is looking at people's eyes. После последней терапии, постановка головы Тимеи улучшилась, теперь она держит ее прямо и может смотреть в глаза людям, которые с ней говорят.
Looking into her eyes and speaking our line with a certain ruefulness. Будем смотреть ей в глаза и произносить текст с легким унынием.