Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Смотреть

Примеры в контексте "Eyes - Смотреть"

Примеры: Eyes - Смотреть
If you look into the eyes of the sky - it is possible to feel its look at yourself. Если смотреть небу в глаза - можно почувствовать и на себе его взгляд.
I tried not to look into her eyes. Я пытался не смотреть ей в глаза.
I certainly don't mean to make... dog eyes... at you. Я конечно не хотел... смотреть на тебя щенячьими глазами.
These eyes can only look at me. Эти глаза - смотреть лишь на меня.
They've constructed eyes for me... to watch the show. Они создали мои глаза... чтобы смотреть.
You must look in his eyes always. Вы должны всегда смотреть в глаза.
So, she needs to be looking into those dreamy brown eyes when I wave my magic wand. Поэтому, она должна смотреть в эти загадочные карие глаза, когда я произнесу свое заклинание.
I don't dare to look at people in the eyes. Теперь мне стыдно смотреть людям в глаза.
I can't look at you in the eyes. Я не могу смотреть тебе в глаза.
You need to look that person dead in the eyes and repeat the question. Надо смотреть этому человеку прямо в глаза и повторить вопрос.
I could have looked at him till my eyes dried up. Я могла бы смотреть на него, пока мои глаза не высохнут.
Now please gaze directly into my eyes Я прошу вас смотреть мне прямо в глаза.
I have to see the world through the eyes of an aging man. Я должен смотреть на мир Глазами стареющего мужчины.
Belle, you mustn't look into my eyes. Красавица, ты не должна смотреть в мои глаза.
She just kept staring at me with these wild eyes. Она все продолжала пристально смотреть на меня своими дикими глазами.
But your brother can't seem to look me in the eyes. Но твой брат не в силах смотреть мне в глаза.
We think liars won't look you in the eyes. Мы считаем, лжецы предпочитают не смотреть в глаза.
So we have taught a machine to see with the eyes of a coach. Мы научили машину «смотреть» глазами тренера.
They kept avoiding it with their eyes. Они старались на нее не смотреть.
You mustn't look into a dead person's eyes. Тебе не стоит смотреть в глаза мертвеца.
But when seen through Lance's eyes, psychology can be fascinating. Но если смотреть глазами Лэнса, психология может быть довольно увлекательной.
How dare a lowly slave look directly into the eyes of Lord Rahl. Как ты смеешь, рабыня, смотреть прямо в глаза Лорду Ралу.
And gaze into his eyes as life and hope forever drain from them. И смотреть в его глаза, когда жизнь и надежда померкнут в них навеки.
Let's use our eyes to see. Давай использовать глаза, чтобы смотреть.
When looking into the distance, the eyes diverge until parallel, effectively fixating the same point at infinity (or very far away). Если смотреть на расстоянии, глаза расходятся до параллели, эффективно фиксирую точку в бесконечности (или очень удалённую).