Because the responses to growing population pressure can be simultaneous, the extent of any one of the responses occurring - fertility decline, land intensification or land extensification - depends upon the others and hence upon all economic and institutional factors influencing those responses. |
Поскольку процессы реагирования на усиливающееся демографическое давление могут осуществляться одновременно, степень реагирования в каждом отдельном случае - убывание плодородия, интенсификация или экстенсификация землепользования - зависит от степени реагирования в других случаях, а следовательно, от всех влияющих на них экономических и институциональных факторов. |
UNOMIL staff in the field were called upon to assist the Commission to a greater extent than initially envisaged, as the Commission's county magistrates and coordinators relied upon UNOMIL for transport and communications equipment, as well as technical advice and assistance. |
Персонал МНООНЛ на местах оказывал Независимой избирательной комиссии помощь в большей степени, чем это предполагалось первоначально, поскольку находящиеся на местах магистраты и координаторы Комиссии полагались на использование предоставляемых МНООНЛ транспорта и оборудования связи, а также на технические рекомендации и помощь. |
However, time spent in treatment does not directly mediate good outcome, as the extent or level of therapeutic progress attained has emerged as a stronger predictor of outcome than simply the length of stay; |
Однако продолжительность лечения не является фактором, непосредственно определяющим его благоприятный исход, поскольку масштабы или степень ремиссии являются более важным прогностическим фактором выздоровления, чем просто продолжительность лечения; |
Market access was not just a North-South issue, but equally a South-South issue, as developing countries accounted for a very significant share of world trade and were participating in multilateral trade negotiations to an extent never seen before. |
Вопрос о доступе к рынкам не сводится только к вопросу отношений между Севером и Югом, а в такой же мере является вопросом отношений на уровне Юг-Юг, поскольку на развивающиеся страны приходится очень значительная доля мировой торговли и они принимают беспрецедентное участие в многосторонних торговых переговорах. |
The proportion of women among those employed amounts to 46%, rising gently, as female employment rises at a larger extent than that of men. |
Доля женщин среди работающих по найму лиц составляет 46%, и она постепенно увеличивается, поскольку темпы роста занятости женщин опережают темпы роста занятости мужчин. |
There are few comprehensive statistics concerning high-technology or computer-related crime, but anecdotal evidence and such statistics as are available suggest that the extent of such crime is increasing with the growing number of potential offenders and victims online. |
По-видимому, происходит также расширение круга преступной деятельности, поскольку новые технологии создают новые возможности для преступной деятельности и преступники находят новые пути их использования. |
Since the number of extent lock servers scales with the number of OSTs in the filesystem, this also scales the aggregate locking performance of the filesystem, and of a single file if it is striped over multiple OSTs. |
Поскольку число серверов блокировки экстента растет с увеличением числа OST в файловой системе, это также увеличивает совокупную производительность блокировки файловой системы и одного файла, если он разделен по нескольким OST. |
It should be noted that the 25 vertical wells proposed will not increase production capacity but might sustain the levels achieved in phase IV because they will penetrate oil columns which are known to have been reduced in vertical extent. |
Следует отметить, что 25 предложенных вертикальных скважин не дадут увеличения объема добычи, однако могут обеспечить сохранение уровней, достигнутых в рамках четвертого этапа, поскольку они будут проходить через столбы нефти в скважинах, |
However, Vulcan can use his energy abilities to create force fields or to rebuild damaged/destroyed portions of his body, the total extent of which is unknown, as Vulcan still required a prosthetic eye after a strike from Gladiator. |
Как бы то ни было, он может использовать свои энергетические способности, чтобы создавать энергетические поля и восстанавливать поврежденные/уничтоженные участки тела, и пределы этой способности не известны, поскольку Вулкан всё ещё вынужден носить протез глаза после удара Гладиатора. |