Английский - русский
Перевод слова Exploring
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Exploring - Изучение"

Примеры: Exploring - Изучение
Are Parties willing to contribute actively to exploring the main reasons for the discrepancies between modelled heavy metals data and observations? Стремятся ли Стороны вносить активный вклад в изучение основных причин расхождений между данными о тяжелых металлах, полученными с помощью моделей, и данными наблюдений?
The Group welcomed the report of the Office for Disarmament Affairs on the pilot project conducted in 2008 aimed at exploring the feasibility of the electronic filing of reports to the Register. Группа с удовлетворением отметила доклад Управления по вопросам разоружения об осуществленном в 2008 году экспериментальном проекте, направленном на изучение возможности представления данных для Регистра в электронной форме.
The Network's current initiatives include: defining consensual guidelines and indicators; exploring mechanisms for certification for students and teachers, notably in western Africa; and developing a range of quality generic learning materials. Нынешние инициативы в рамках этой сети включают разработку согласованных руководящих принципов и показателей; изучение механизмов аттестации учащихся и преподавателей, особенно в Западной Африке, а также разработку качественных комплектов учебных материалов общей направленности.
Future areas of UNITAR activities will include further work in fostering strengthened sustainability with countries receiving training; exploring electronic means of providing training and capacity-building assistance; and a greater emphasis on assisting States wishing to meet their obligations under international agreements. Новые области деятельности ЮНИТАР будут охватывать дальнейшую работу по содействию укреплению устойчивых отношений со странами, в интересах которых организуется подготовка кадров; изучение электронных средств содействия подготовке кадров и созданию потенциала; и уделение большего внимания оказанию помощи государствам, стремящимся выполнять свои обязательства по международным соглашениям.
However, they see great merit in taking advantage of information technologies to extend their outreach by using the Internet to the maximum extent possible and exploring other innovative methods in this regard. Вместе с тем организации считают весьма полезным использование преимуществ информационных технологий для расширения охвата путем максимально широкого использования Интернета и изучение других новаторских методов в этой связи.
Entitled "Women's rights are human rights: exploring the local global linkages", the conference was sponsored and organized by a number of non-governmental organizations and women's groups working in the region. Эта конференция под названием "Права женщин - это права человека: изучение местных/глобальных увязок" была организована и финансировалась рядом неправительственных организаций и женских групп, действующих в этом регионе.
Areas covered included exploring prospects for establishing, harmonizing and enforcing environmental standards in the energy, water, industry and land transport sectors, with a view to enhancing competitiveness and facilitating trade. Эти мероприятия были направлены на изучение перспектив разработки, согласования и обеспечения соблюдения природоохранных стандартов в таких секторах, как энергетика, водные ресурсы, промышленность и наземный транспорт, в целях повышения конкурентоспособности и содействия развитию торговли.
Duties and responsibilities are integral parts of the Universal Declaration and much can be gained by exploring their meaning and relevance within the Declaration's framework of protection for the human person. Обязанности и ответственность составляют неотъемлемые элементы Всеобщей декларации, и изучение их значимости и смысла в контексте обеспечиваемой Декларацией системы защиты человеческой личности может принести большую пользу.
Those delegations expressed the view that additional proposals could certainly be examined, but the Ad Hoc Committee should avoid investing excessive time in exploring details, which could distract it from deliberating on other central provisions of the draft convention. Эти делегации высказали мнение о том, что вопрос о дополнительных протоколах, несомненно, можно было бы изучить, но Специальный комитет должен избегать выделения времени в чрезмерном объеме на изучение деталей, ибо это могло бы отвлечь его от работы над другими основными положениями проекта конвенции.
It is also important to continue exploring measures to better assist developing countries in reducing high volatility of their external payment positions and to make their debt structures less vulnerable to crisis. Наряду с этим важно продолжить изучение мер по повышению эффективности оказания развивающимся странам содействия в снижении значительной нестабильности состояния их платежных балансов и в реструктуризации их задолженности для уменьшения уязвимости в условиях кризиса.
States parties expressed the desirability of exploring new and innovative approaches to the peaceful applications of nuclear technology, while at the same time minimizing the danger of nuclear weapons proliferation. Государства-участники высказались за изучение новых и нестандартных подходов к использованию ядерной технологии в мирных целях при одновременном сведении к минимуму опасности распространения ядерного оружия.
A delegation of 12 national officials, including the Minister of Justice and the Prosecutor General, took part in the mission, aimed at exploring options for mutual legal assistance. В этой миссии участвовала делегация в составе 12 сотрудников национальных органов, включая министра юстиции и генерального прокурора, и эта миссия была направлена на изучение возможностей в области оказания взаимной правовой помощи.
Those efforts include exploring policy options for disability inclusion in the mainstream development agenda; promoting accessibility; empowering persons with disabilities; and building national capacities and institutional frameworks to incorporate the disability perspective at all levels of decision-making. Эти усилия включают изучение стратегических вариантов того, чтобы сделать проблемы инвалидности составной частью всех процессов развития; поощрение доступности; расширение прав и возможностей инвалидов и создание национальных потенциалов и институциональных рамок для учета инвалидного аспекта на всех уровнях принятия решений.
The process will engage the scientific community in exploring options for a holistic strategy that would employ the full range of sciences and humanities as well as stakeholders and decision makers. Процесс вовлечет научное сообщество в изучение вариантов всеобъемлющей стратегии, которая будет охватывать весь комплекс естественных и социальных наук, а также заинтересованные стороны и должностных лиц, принимающих решения.
Conflict and gender: mapping and exploring women's involvement in conflict and conflict resolution Конфликты и гендерный аспект: анализ фактического участия женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и изучение возможностей расширения такого участия
We are encouraging regional and subregional organizations to assume greater responsibilities for peace operations and believe also that there is real value to exploring how the more demanding operations can be undertaken by multinational coalitions under the direction of a strong regional leader. Мы поощряем региональные и субрегиональные организации к тому, чтобы они брали на себя больше ответственности применительно к операциям в пользу мира, и считаем также действительно полезным изучение вопроса о возможностях и способах проведения более сложных операций многонациональными коалициями под руководством сильного регионального лидера.
In order to address the above issues, the Organization has already initiated work on a Change Management initiative including a pilot Business Process Re-engineering exercise and exploring the introduction of an Enterprise Resource Planning system through consultation with other United Nations organizations. Для решения вышеупомянутых задач Организация уже приступила к работе над инициативой в области управления преобразованиями, включая экспериментальный проект по рационализации административных процессов и изучение возможности внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов на основе консультаций с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
While that effort came to an end, enthusiasm for exploring multilateral standards for competition enforcement led to the creation of a World Trade Organization (WTO) mandate to study anti-competitive practices and its interaction with trade policy in 1996. Хотя усилия в тот период были прекращены, энтузиазм в отношении проработки многосторонних стандартов защиты конкуренции привел к принятию в 1996 году мандата Всемирной торговой организации (ВТО) на изучение антиконкурентной практики и ее взаимодействия с торговой политикой.
Other activities at the University of Southampton in the space debris area have included an investigation of the benefits of "cloud computing" for space situational awareness and exploring space debris remediation issues. Другая деятельность, осуществлявшаяся в Университете Саутгемптона в связи с космическим мусором, включала изучение преимуществ облачной обработки данных для пространственно-ситуационной осведомленности и рассмотрение проблем, связанных с ликвидацией последствий засорения космоса.
Many speakers agreed with the specific proposals of the Report that were geared toward exploring the structural transformation of their economic structures and strengthening the policy framework for agriculture and food security. Многие ораторы выразили согласие с содержащимися в Докладе конкретными предложениями, нацеленными на изучение вопросов структурного преобразования экономических структур этих стран и укрепления рамок политики в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности.
Mr. Jang noted that the Republic of Korea had become a member of ECLAC in 1997 and that it was supportive of exploring opportunities for enhancing regional and international cooperation. Г-н Чан отметил, что Республика Корея вступила в ЭКЛАК в 1997 году и что она выступает за изучение возможностей для развития регионального и международного сотрудничества.
It was important to continue exploring alternative ways to enhance cooperation between the United Nations and middle-income countries, taking into account the particular challenges they faced and their potential as multipliers of development. Необходимо продолжить изучение альтернативных путей укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и странами со средним доходом, приняв во внимание особые проблемы, с которыми они сталкиваются, и их возможности для ускорения процесса развития.
Still, the Special Rapporteur believes that exploring the impacts of stigma through the lens of water, sanitation and hygiene highlights its pervasive nature in preventing people from leading a life in dignity. И тем не менее Специальный докладчик полагает, что изучение последствий стигматизации сквозь призму воды, санитарных услуг и гигиены подчеркивает ее широко распространенный характер, который не дает людям возможности вести достойную жизнь.
Research on the wider implications of climate change is exploring its potential impact on issues closely associated with threats to international peace and security, as described below: Исследования более широких последствий изменения климата включают изучение его потенциального воздействия на факторы, которые тесно связаны с перечисленными ниже угрозами международному миру и безопасности:
Ensuring meaningful public participation meant actively seeking out especially vulnerable stakeholders and exploring new methods and tools to involve stakeholders from the outset. Обеспечение широкого участия общественности предусматривает активный поиск особенно уязвимых заинтересованных сторон и изучение новых методов и средств для вовлечения заинтересованных сторон в этот процесс уже на самом начальном этапе.