Exploring the confounding function of assistive device use |
Изучение смешивающей функции использования вспомогательных устройств |
B. Exploring innovative financing models |
В. Изучение новейших моделей финансирования |
In 2007, "Exploring Humanitarian Law", an educational programme for the age group 13-18 has been implemented in the State Secondary Schools. |
В 2007 году в государственных средних школах была реализована образовательная программа "Изучение гуманитарного права", предназначенная для учащихся 13 - 18 лет. |
Proceeds from the event will benefit scholarships for Russian students to attend "Exploring Ballet with Suzanne Farrell," a summer residency program for young dancers in Washington, D.C. |
На полученные от вечера средства будут учреждены стипендии для студентов из России, которые смогут принять участие в программе "Изучение балета с Сюзан Фэррелл," в летней резиденции для молодых танцовщиц, Вашингтон, D.C. |
I have the honour to transmit you a lunchtime seminar report entitled "Exploring Avenues to Address the Stalemate in the Conference on Disarmament" co-organized by Indonesia and UNIDIR which took place at the Palais des Nations in Geneva on 15 May 2013. |
Имею честь препроводить Вам доклад о работе семинара, проведенного в обеденное время, по теме "Изучение путей выхода из тупика на Конференции по разоружению", который был организован совместными усилиями Индонезии и ЮНИДИР и состоялся во Дворце Наций в Женеве 15 мая 2013 года. |
Exploring whether the proposed new legal definition of mercenaries would encourage States that have not yet ratified the Convention to do so; |
изучение вопроса о том, будет ли предлагаемое новое юридическое определение наемников побуждать государства, еще не сделавшие это, ратифицировать Конвенцию; |
e Earmarked for a research project entitled, Exploring the opportunities to enhance Human Security and Economic Stability through Private-Public Partnerships. |
ё Средства выделяются на осуществление научно-исследовательского проекта, озаглавленного «Изучение возможностей повышения безопасности людей и экономической стабильности в рамках партнерства между частным и государственным секторами». |
On 5 September 2001, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the Office of the High Commissioner and the World Health Organization held a parallel event on the topic "Exploring the link: HIV/AIDS, stigma, discrimination and racism". |
5 сентября 2001 года ЮНЕЙДС, УВКПЧ и ВОЗ провели параллельное мероприятие на тему «Изучение взаимосвязи: ВИЧ/СПИД, позорное клеймо, дискриминация и расизм». |
Exploring concrete ways to implement the Monterrey Consensus concerning public-private sector partnerships in the fields of R&D, information technology and infrastructure, and facilitation of enterprise partnerships; |
изучение конкретных путей реализации Монтеррейского консенсуса относительно партнерства между государственным и частным секторами в сферах НИОКР, информационной технологии и инфраструктуры, а также содействия развитию партнерских связей между предприятиями; |
Exploring the proximate and root causes of poverty taking duly into account the loss of ecosystem services in the vulnerable drylands and further analysing land degradation issues and their impact on poverty in expanding NAP-related assessment; |
изучение непосредственных и коренных причин бедности с должным учетом факта сокращения экосистемных услуг в уязвимых засушливых районах и проведение дальнейшего анализа проблем деградации земель и их воздействия на бедность за счет расширения сферы охвата оценки, выполняемой в связи с НПД; |
Exploring whether licensing and regulation of genuine private security companies, such as through strong national legislation or an international registration mechanism, could serve to identify clear lines of accountability for bona fide companies; |
изучение вопроса о том, могут ли лицензирование настоящих частных компаний по обеспечению безопасности и регулирование их деятельности, например с помощью жесткого национального законодательства или международного механизма регистрации, служить целям определения границ ответственности для добросовестных компаний; |
Exploring climate/air pollution observations further through joint evaluations of long term data; integrating air quality observations and meteorological observations to improve the information and evaluation capabilities (Action: Convention, EMEP, European Commission, IPCC); |
Ь) провести дополнительное изучение результатов наблюдений изменения климата/загрязнения воздуха в рамках проведения совместных оценок за длительный период; интегрировать данные наблюдений за качеством воздуха и метеорологических наблюдений с целью повышения качества информации и потенциала проведения оценок (исполнители: Конвенция, ЕМЕП, Европейская комиссия, МГЭИК); |
Increasing public awareness, including through national CR-VS days as appropriate in the national context, and exploring incentives, including free registration, for improving civil registration coverage; |
повышение информированности общественности, в том числе путем проведения национальных дней регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения с учетом национального контекста, и изучение вопроса о стимулах, включая бесплатную регистрацию, в целях увеличения числа людей, охваченных системой регистрации актов гражданского состояния; |
Exploring the possibilities for exploiting unconventional natural gas resources, such as shale gas, their trade potential and their environmental impact. [Agreed ad ref] |
Изучение возможностей использования нетрадиционных видов природного газа, таких как сланцевый газ, а также возможностей в плане торговли такими ресурсами и воздействия их освоения на окружающую среду. |