Accordingly, the Expert Mechanism undertook such a study. |
Соответственно, Экспертный механизм провел такое исследование. |
The Expert Mechanism may also suggest proposals to the Council for its consideration and approval. |
Экспертный механизм может также предлагать на рассмотрение и утверждение Совета свои предложения. |
The Expert Mechanism had a strictly thematic mandate. |
Экспертный механизм имеет чисто тематический мандат. |
At its last meeting, the Expert Mechanism adopted five proposals for the consideration and approval of the Council. |
На своем последнем заседании Экспертный механизм одобрил пять предложений для рассмотрения и утверждения Советом. |
The Expert Mechanism adopted the study on the right of indigenous peoples to education and adopted six proposals. |
Экспертный механизм утвердил исследование о праве коренных народов на образование и шесть предложений. |
At its second session the Expert Mechanism adopted the study and the proposals set out below. |
На своей второй сессии Экспертный механизм утвердил изложенные ниже исследование и предложения. |
There are also enabling factors identified by the Permanent Forum, the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples and the Special Rapporteur. |
Вместе с тем Постоянный форум, Экспертный механизм по правам коренных народов и Специальный докладчик выявили и положительные факторы. |
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples noted the key role the Expert Mechanism has played in helping to make the Declaration operational. |
Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов отметил ключевую роль, которую играет Экспертный механизм в содействии осуществлению Декларации. |
The Expert Mechanism stresses that substantive equality can require treating indigenous peoples as distinct groups facing unique circumstances. |
Экспертный механизм подчеркивает, что фактическое равенство может потребовать обращения с коренными народами как с отдельными группами, сталкивающимися с особыми обстоятельствами. |
Similarly, the Permanent Forum, the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples and United Nations Special Rapporteurs should play a role. |
Не менее важную роль должны сыграть Постоянный форум, Экспертный механизм по правам коренных народов и специальные докладчики Организации Объединенных Наций. |
The Expert Mechanism has therefore recognized the importance of giving due regard to the customary laws and traditions of indigenous peoples in its previous work. |
Поэтому Экспертный механизм признал важность уделения должного внимания нормам обычного права и традициям коренных народов в своей предыдущей работе. |
Expert peer review of the first drafts will take place in August-September 1994. |
З. Экспертный обзор первых проектов будет проведен в августе-сентябре 1994 года. |
The Expert Mechanism will adopt its report on the fourth session for submission to the Human Rights Council. |
Экспертный механизм утвердит свой доклад о работе четвертой сессии для его представления Совету по правам человека. |
He highlighted the importance of the Expert Mechanism considering that issue at its next session. |
Он отметил важность того, чтобы Экспертный механизм рассмотрел этот вопрос на своей следующей сессии. |
Observers made recommendations for inclusion in the proposals to be submitted by the Expert Mechanism. |
Наблюдатели представили рекомендации для включения в состав предложений, которые должен представить Экспертный механизм. |
In July, the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples adopted its final report concerning the right to participate in decision-making. |
В июле Экспертный механизм по правам коренных народов принял свой окончательный доклад, касающийся права участвовать в принятии решений. |
The Expert Mechanism will adopt the agenda, including any revisions it might wish to make. |
Экспертный механизм утвердит повестку дня, включая любые изменения, которые он может пожелать внести. |
The Expert Mechanism will subsequently complete the final version of the progress report and submit it to the Council at its fifteenth session. |
Впоследствии Экспертный механизм завершит подготовку окончательного варианта доклада о ходе работы и представит его Совету на его пятнадцатой сессии. |
On the basis of the resulting submissions and other materials, a draft of the progress report was prepared by the Expert Mechanism. |
На основе полученных представлений и иных материалов Экспертный механизм подготовил проект доклада о ходе работы. |
He further noted that for the first time the Expert Mechanism had decided to open this agenda item for a general discussion. |
Он также отметил, что Экспертный механизм впервые решил предложить открыть этот пункт повестки дня для общих прений. |
The Expert Mechanism will further address its work in this area at its 2012 session. |
Экспертный механизм дополнительно рассмотрит свою работу в этой области на своей сессии 2012 года. |
The Expert Mechanism thanks the States that responded to the questionnaire. |
З. Экспертный механизм благодарит государства, представившие ответы на вопросник. |
The Expert Mechanism will hold its first session in October 2008. |
Свою первую сессию Экспертный механизм проведет в октябре 2008 года. |
Expert review of the entire FAO statistical programme. |
Экспертный обзор статистической программы ФАО в полном объеме. |
The Expert Mechanism adopted the report of the session as well as five proposals for consideration and approval by the Council. |
Экспертный механизм утвердил доклад о работе сессии, а также пять предложений для рассмотрения и одобрения Советом. |