The Expert Council on dealing with the violence against women, which has been operating from 2001 within the Ministry of Labour, Family and Social Affairs, performed an analysis of the situation concerning the violence against women in the family. |
Экспертный совет по проблемам насилия в отношении женщин, действующий с 2001 года при Министерстве труда, по делам семьи и социальным вопросам, провел анализ положения в области насилия в отношении женщин в семье. |
The Working Group on Indigenous Populations held its last session in 2006 and was replaced by the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples as part of the institution-building around the Human Rights Council. |
Рабочая группа по коренным народам провела свою последнюю сессию в 2006 году, а вместо нее при Совете по правам человека был создан Экспертный механизм по правам коренных народов. |
Tribute was paid to the achievements of the Working Group on Indigenous Populations; while some acknowledged that the Expert Mechanism was to some extent a legacy of the Working Group, the different purposes of the two mechanisms were emphasized. |
Высокую оценку получила деятельность Рабочей группы по коренным народам; хотя Экспертный механизм в некотором роде является правопреемником Рабочей группы, было признано, что цели этих двух механизмов различаются. |
Finally, the Expert Mechanism adopted a proposal addressing the responsibilities of United Nations specialized agencies in promoting respect for and full application of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
И наконец, Экспертный механизм одобрил предложение, касающееся обязанностей специализированных учреждений Организации Объединенных Наций по поощрению уважения и полноценного применения Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
The Expert Mechanism proposes that the Human Rights Council review the language and terminology used in United Nations documents pertaining to the rights of indigenous peoples with a view to ensuring that they reflect the terminology contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Экспертный механизм предлагает Совету по правам человека рассмотреть формулировки и терминологию, используемые в документах Организации Объединенных Наций, касающихся прав коренных народов, для обеспечения того, чтобы они отражали терминологию, используемую в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
Human rights education materials should also be created and distributed at the international level through the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and appropriate United Nations agencies and bodies, including the Permanent Forum and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. |
Учебные материалы в области прав человека должны также создаваться и распространяться на международном уровне через Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и соответствующие учреждения и органы Организации Объединенных Наций, включая Постоянный форум и Экспертный механизм по правам коренных народов. |
In carrying out her mandate, the Special Rapporteur is to coordinate with other human rights bodies, including the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, as well as with the treaty bodies and regional human rights mechanisms. |
При выполнении своего мандата Специальный докладчик должен согласовывать свои действия с другими органами по правам человека, включая Постоянный форум по вопросам коренных народов и Экспертный механизм по правам коренных народов, а также договорные органы и региональные правозащитные механизмы. |
The Expert Mechanism advises States to establish, together with indigenous peoples, (permanent) mechanisms to enable consultation with indigenous peoples which can provide guidance on: |
Экспертный механизм рекомендует государствам создать вместе с коренными народами (постоянные) механизмы, создающие возможности для консультаций с коренными народами, применение которых позволяет выяснить следующие вопросы: |
Under agenda item 5, the Expert Mechanism intends to focus on possible processes and mechanisms for the operationalization of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, including processes and mechanisms identified in the Declaration itself. |
В рамках пункта 5 повестки дня Экспертный механизм планирует сосредоточить внимание на возможных процессах и механизмах практического осуществления Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, в том числе на процессах и механизмах, перечисленных в самой Декларации. |
Requests the Expert Mechanism to continue to build on its previous studies, including its study on indigenous peoples and the right to participate in decision-making, as laid out in the Expert Mechanism's latest report; |
просит Экспертный механизм продолжать опираться на результаты подготовленных им ранее исследований, включая его исследование по вопросу о коренных народах и праве на участие в процессе принятия решений, изложенном в последнем докладе Экспертного механизма; |
Although there were no protocols or guidelines for those involved in dealing with family violence, the Expert Council on Violence against Women was undertaking a survey to assess current practices and make recommendations for the future in the context of a national programme to combat violence against women. |
Хотя никаких процедур или руководящих принципов в отношении тех, кто занимается вопросами бытового насилия, не существует, Экспертный совет по насилию в отношении женщин проводит обследование с целью оценки нынешней практики и выработки рекомендаций на будущее в контексте национальной программы борьбы с насилием в отношении женщин. |
The Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples is in the process of developing a report on one of the core issues concerning indigenous peoples - the right of indigenous peoples to participation in decision-making affecting them. |
Экспертный механизм по правам коренных народов находится в процессе подготовки доклада по одному из основных вопросов, касающихся коренных народов, - вопросу о праве коренных народов на принятие участия в выработке затрагивающих их решений. |
In 2008, the Committee on Affirmative Action was renamed the Expert Committee on Affirmative Action and conjoined with the Employment Policy Commission, headed by the minister of employment and labor, as an affiliated special advisory committee. |
В 2008 году Комитет по вопросам квотирования был переименован в Экспертный комитет по вопросам квотирования и объединен с Комиссией по проведению политики в области занятости, возглавляемой министром занятости и труда, в качестве связанного с ней специального консультативного комитета. |
Pursuant to Human Rights Council resolutions 12/13 and 15/7, the Expert Mechanism undertook a study on indigenous peoples and the right to participate in decision-making, including an analysis of examples of good practices at different levels of decision-making. |
Во исполнение резолюций 12/13 и 15/7 Совета по правам человека экспертный механизм провел исследование по вопросу о коренных народах и праве на участие в процессе принятия решений, включая анализ примеров оптимальной практики на различных уровнях принятия решений. |
OHCHR also continues to organize coordination meetings between the three United Nations mechanisms devoted to indigenous peoples, including the Expert Mechanism, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. |
УВКПЧ также продолжает проводить координационные совещания между тремя механизмами Организации Объединенных Наций по коренным народам, включая Экспертный механизм, Специального докладчика по правам коренных народов и Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов. |
In its resolution 6/36, the Council decided that the Expert Mechanism should meet once annually, for three days in its first year and thereafter for up to five days, and that the sessions may be a combination of open and private meetings. |
В своей резолюции 6/36 Совет постановил, что Экспертный механизм проводит заседания ежегодно в течение трех дней в первый год и впоследствии в течение пяти дней и что в ходе сессий могут проводиться как открытые, так и закрытые заседания. |
In its resolution 12/13, the Council requested the Expert Mechanism to carry out a study on indigenous peoples and the right to participate in decision-making, and to present a progress report to the Council at its fifteenth session and a final study to the eighteenth session. |
В своей резолюции 12/13 Совет просил Экспертный механизм провести исследование по вопросу о коренных народах и праве на участие в процессе принятия решений и представить Совету доклад о ходе работы на его пятнадцатой сессии, а окончательный доклад - на восемнадцатой сессии. |
Within the United Nations system, existing mechanisms with mandates specifically regarding indigenous peoples include: the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues; the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, and the mandate of the Special Rapporteur. |
В системе Организации Объединенных Наций имеются следующие механизмы, мандаты которых конкретно касаются коренных народов: Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов, Экспертный механизм по правам человека коренных народов и мандат Специального докладчика. |
Requests the Expert Mechanism to prepare a study on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples with respect to their cultural heritage, including through their participation in political and public life, and to present it to the Human Rights Council at its thirtieth session; |
просит Экспертный механизм подготовить исследование о поощрении и защите прав коренных народов в отношении их культурного наследия, в том числе на основе их участия в политической и общественной жизни, и представить его Совету по правам человека на его тридцатой сессии; |
Expert report entitled Spatial Planning Issues of Roma Settlements in Slovenia, which provides the basis for specific programmes and projects of organizing Roma settlements, as it also comprises work scenarios for the development of Roma settlements. |
экспертный доклад "Проблемы территориального планирования поселений рома в Словении", который обеспечивает основу для конкретных программ и проектов по организации поселений рома, поскольку включает также различные сценарии деятельности по развитию поселений рома; |
(b) The expert UPR body |
Ь) Экспертный орган УПО |
Dr. Huang is an expert witness. |
Доктор Хуанг экспертный свидетель. |
The Expert Mechanism proposed at its first and second sessions that the Human Rights Council suggests to the General Assembly to broaden the mandate of the Fund to help indigenous peoples to participate in the sessions of the Human Rights Council and human rights treaty bodies. |
На своих первой и второй сессиях Экспертный механизм предложил Совету по правам человека рекомендовать Генеральной Ассамблее расширить мандат Фонда, с тем чтобы он мог помогать представителям коренных народов принимать участие в сессиях Совета по правам человека и договорных органов |
Despite detailed expert analysis, no conclusive and documented evidence had been advanced against MOTAPMs. |
Несмотря на детальный экспертный анализ, против мин, отличных от противопехотных, не было представлено никаких обоснованных и задокументированных данных. |
An expert council to review submissions regarding occurrences of gender discrimination has been set up as a consultative and advisory body. |
Создан консультативно-совещательный орган - Экспертный Совет по вопросам рассмотрения обращений относительно фактов дискриминации по признаку пола. |