The Expert Mechanism on the Rights of Indigenous People and the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples have to date not addressed the specific situation of indigenous persons with disabilities. |
Экспертный механизм по правам коренных народов и Специальный докладчик по правам коренных народов пока конкретно не рассматривали положение инвалидов из числа коренных народов. |
Further to a request from the Human Rights Council, the Expert Mechanism also prepared a study on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in disaster risk reduction initiatives, also to be discussed at its seventh session. |
Во исполнение просьбы Совета по правам человека Экспертный механизм также подготовил исследование по поощрению и защите прав коренных народов в ходе реализации инициатив по уменьшению опасности стихийных бедствий, которое также будет обсуждаться на его седьмой сессии. |
In its resolution 24/10, the Council requested the Expert Mechanism to continue to undertake the survey to seek the views of both States and indigenous peoples, with a view to completing a final summary of responses for presentation to the Council at its twenty-seventh session. |
В своей резолюции 24/10 Совет просил Экспертный механизм продолжить проведение обследования на основе вопросника с целью выяснения точек зрения как государств, так и коренных народов, с тем чтобы завершить подготовку окончательного резюме ответов для представления Совету на его двадцать седьмой сессии. |
The Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples in its studies and reports to the Council has highlighted multiple discrimination faced by indigenous women and girls in several areas of life including the right to culture, education and the right to participate in decision-making. |
Экспертный механизм по правам коренных народов в своих исследованиях и докладах Совету подчеркивал наличие многих видов дискриминации, с которыми сталкиваются женщины и девочки из числа коренного населения в ряде областей жизни, включая право на культуру, образование и право на участие в принятии решений. |
Global Initiative in Psychiatry, the Netherlands non-governmental organisation, on the basis of Public Fund «Mental Health» realises in territory of Kazakhstan the project «Mental health and HIV/AIDS» in which frameworks the Expert centre is opened. |
Глобальная Инициатива в Психиатрии, Нидерландская неправительственная организация, на базе Общественного Фонда «Ментальное Здоровье» реализует на территории Республики Казахстан проект «Психическое здоровье и ВИЧ/СПИД», в рамках которого открыт Экспертный центр. |
The National Agriculture Policy promises to initiate appropriate structural, functional and institutional measures to empower women. Department of Agriculture has set up an Expert Committee of Women in Agriculture to suggest ways to make agriculture policy gender friendly. |
В рамках Национальной сельскохозяйственной программы планируется приступить к осуществлению соответствующих структурных, функциональных и институциональных мероприятий по расширению прав и возможностей женщин. Департамент сельского хозяйства учредил Экспертный комитет по проблемам женщин в сельском хозяйстве, в задачи которого входит разработка благоприятной для женщин политики. |
The Expert Mechanism concurs with the recommendation of the Special Rapporteur that courses on indigenous peoples be broadened at all levels of national education, with an anti-racist, multicultural focus that reflects respect for cultural and ethnic diversity and, in particular, gender equality. |
Экспертный механизм поддерживает рекомендацию Специального докладчика в отношении расширения курсов, посвященных коренным народам, на всех уровнях национального образования с упором на борьбу с расизмом и поощрение культурного разнообразия, что отражало бы уважение культурного и этнического разнообразия и, в частности, гендерного равенства34. |
OHCHR and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples led the discussion on the coordination of key United Nations human rights mechanisms relevant to indigenous issues. |
УВКПЧ и Экспертный механизм по правам коренных народов провели дискуссию о координации основных механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека, имеющих отношение к вопросам коренных народов. |
Expert input on demining and other techniques to release suspected hazardous areas has been called for and provided by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) and the Coordinator of the informal Resource Utilisation Contact Group. |
Был также востребован и предоставлен экспертный вклад со стороны Женевского международного центра по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР) и Координатора неофициальной Контактной группы по использованию ресурсов - по разминированию и другим методам высвобождения предположительно опасных районов. |
She also stressed that the current thematic focus of the Expert Mechanism - the right to participate in decision-making - is a topic of paramount importance and called for the active participation of States, indigenous peoples and others concerned in the finalization of the study. |
Кроме того, она подчеркнула первостепенное значение текущего вопроса, которым занимается Экспертный механизм, - права на участие в процессе принятия решений, и призвала государства, представителей коренных народов и другие заинтересованные стороны принять активное участие в завершении этого исследования. |
The preamble of Human Rights Council resolution 6/36 establishing the new Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples in December 2007 expressly refers to the Declaration. |
Декларация прямо упоминается в преамбуле резолюции 6/36 Совета по правам человека, согласно которой в декабре 2007 года был создан новый Экспертный механизм по правам человека коренных народов. |
The studies to be undertaken by the Expert Mechanism will therefore be of key importance in operationalizing the rights affirmed in the Declaration and in mainstreaming them into the Council's general activities on the promotion and protection of human rights. |
Таким образом, исследования, которые проведет Экспертный механизм, будут иметь ключевое значение для наполнения конкретным содержанием тех прав, которые провозглашены в Декларации, и для их интеграции в центральное русло деятельности Совета в области поощрения и защиты прав человека. |
Following its resolutions 5/1 and 6/16 and in compliance with General Assembly resolution 60/251, the Council, in resolution 6/36, decided to establish the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, as a subsidiary body of the Council. |
З. Совет, действуя в порядке осуществления своих резолюций 5/1 и 6/16 и в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи постановил в резолюции 6/36 создать в качестве вспомогательного органа Совета Экспертный механизм по правам коренных народов. |
In accordance with resolution 6/36, the Council decided that the Expert Mechanism will assist the Council in the implementation of its mandate, by providing, in the manner and form requested by the Council, thematic expertise on the rights of indigenous peoples. |
В резолюции 6/36 Совет постановил, что Экспертный механизм будет оказывать помощь Совету в осуществлении им своего мандата, обеспечивая тематическую экспертизу в области прав коренных народов в таком виде и в такой форме, как просит Совет. |
He added that the Expert Mechanism had an important role in promoting the operationalization of the rights affirmed in the Declaration and in mainstreaming them into the Council's overall efforts to promote and protect all human rights. |
Он добавил, что Экспертный механизм призван сыграть важную роль в содействии осуществлению прав, провозглашенных в Декларации, и в их интеграции в общие усилия Совета по поощрению и защите всех прав человека. |
He informed the participants that the Council would consider the study on the right to education and the report of the second session, including proposals the Expert Mechanism may wish to submit to the Council's consideration, at its twelfth session in September 2009. |
Он сообщил участникам о том, что Совет рассмотрит исследование по вопросу о праве на образование и доклад о работе второй сессии, включая предложения, которые Экспертный механизм может пожелать представить на рассмотрение Совета на его двенадцатой сессии в сентябре 2009 года. |
He concurred with the Chairperson-Rapporteur that the Expert Mechanism had no intention of trying to position itself as a monitoring body for the implementation of the Declaration, simply because it is not mandated to do so. |
Он согласился с Председателем-докладчиком в отношении того, что Экспертный механизм никоим образом не намерен позиционировать себя в качестве контрольного органа по осуществлению Декларации уже в силу того, что он не уполномочен действовать подобным образом. |
Some indigenous representatives further stated that the right to self-determination and the right to free, prior and informed consent constituted prerequisites for the enjoyment of other rights enshrined in the Declaration and called on the Expert Mechanism to take this into account in its work. |
Некоторые представители коренных народов заявили также, что право на самоопределение и право на свободное, предварительное и осознанное согласие являются необходимыми предпосылками для осуществления других прав, закрепленных в Декларации, и призвали Экспертный механизм учитывать это в его работе. |
In resolution 9/7, the Human Rights Council requested the Expert Mechanism to prepare a study on lessons learned and challenges to achieve the implementation of the right of indigenous peoples to education, and to conclude it by 2009. |
В резолюции 9/7 Совет по правам человека просил Экспертный механизм подготовить исследование по вопросу об извлеченных уроках и о задачах на пути осуществления права коренных народов на образование и завершить это исследование к 2009 году. |
The same year, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was adopted by the General Assembly (resolution 61/295), and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples was established by the Human Rights Council (resolution 6/36). |
В том же году Генеральной Ассамблеей была принята Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (резолюция 61/295), а Советом по правам человека был учрежден Экспертный механизм по правам коренных народов (резолюция 6/36). |
(a) Proposes to the Human Rights Council that it authorize the Expert Mechanism to undertake a study on the promotion and protection of the right of indigenous peoples to their cultural heritage, including sports and traditional games. |
а) предлагает Совету по правам человека уполномочить Экспертный механизм провести исследование по вопросу о поощрении и защите прав коренных народов на свое культурное наследие, включая спорт и традиционные игры. |
The Expert Mechanism will discuss an advanced draft of the progress report at its third annual session, to be held from 12 to 16 July 2010, before submitting a final progress report to the Council. |
До представления Совету окончательного доклада о ходе работы Экспертный механизм обсудит предварительный проект доклада о ходе работы на своей третьей ежегодной сессии, которая состоится 12-16 июля 2010 года. |
Mr. Henriksen noted that for the purpose of the study, the Expert Mechanism distinguishes between the internal-decision making processes and institutions of indigenous peoples and external decision-making processes which affect them, i.e. where those other than indigenous peoples themselves are taking decisions. |
Г-н Хенриксен отметил, что для целей исследования Экспертный механизм проводит различие между внутренними процессами и институтами принятия решений коренными народами и затрагивающими их внешними процессами принятия решений, когда решения принимают не сами коренные народы. |
Following the adoption of its resolutions 5/1 and 6/16, and in compliance with General Assembly resolution 60/251, the Human Rights Council, in its resolution 6/36, established the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples as an advisory body to the Council. |
После принятия своих резолюций 5/1 и 6/16 и во исполнение резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи Совет по правам человека в своей резолюции 6/36 учредил Экспертный механизм по правам коренных народов в качестве консультативного органа Совета. |
International Chief Littlechild noted that responses to the questionnaire continued to be received, and explained that the Expert Mechanism was considering both the issue of the low number of responses and the expansion of the questionnaire to address the implementation of the Declaration by indigenous peoples. |
Отметив, что ответы на вопросник продолжают поступать, международный вождь Литлчайлд пояснил, что Экспертный механизм занимается одновременно рассмотрением вопроса, касающегося малого числа ответов, и вопроса о расширении вопросника на проблемы осуществления Декларации коренными народами. |