In its study, the Expert Mechanism considers the following factors to be indicative of "good practice". |
В своем исследовании Экспертный механизм рассматривает следующие факторы, помогающие определить, является ли та или иная практика оптимальной. |
(c) The Expert Mechanism reiterates its proposal whereby it: |
с) Экспертный механизм подтверждает свое предложение, в котором он: |
Expert Centre: Traffic environment for the elderly and disabled |
экспертный центр: условия перевозки пожилых лиц и инвалидов; |
Option 2 (Expert body for scientific, environmental, technical and economic issues) |
Вариант 2 (Экспертный орган по научным, экологическим, техническим и экономическим вопросам) |
For its fourth session, the Expert Mechanism will meet for five days, from 11 to 15 July 2011. |
В ходе своей четвертой сессии Экспертный механизм проведет свое заседание в течение пяти дней - с 11 по 15 июля 2011 года. |
To assess whether a practice is good, the Expert Mechanism has based its criteria on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Для оценки того, является ли та или иная практика оптимальной, Экспертный механизм положил в основу своих критериев положения Декларации о правах коренных народов. |
In this regard, the Expert Mechanism can play a key role by providing sound and constructive thematic expertise, studies and research-based advice to the Human Rights Council. |
В этой связи Экспертный механизм может играть ключевую роль в обеспечении Совета по правам человека убедительными и конструктивными тематическими экспертизами, результатами исследований и основанными на исследованиях рекомендациями. |
Expert security review of UNAMI recommended security standards for the project |
Экспертный анализ стандартов обеспечения безопасности, рекомендованных МООНСИ для проекта |
Human Rights Council resolution 6/36 states that the Expert Mechanism will determine its own methods of work, although it shall not adopt resolutions or decisions. |
В резолюции 6/36 Совета по правам человека указывается, что Экспертный механизм сам определяет свои методы работы, хотя он и не принимает никаких резолюций или решений. |
Moreover, the Expert Mechanism proposes that the Council approve a two-day technical workshop/review to finalize the study on the rights of indigenous peoples to education. |
Кроме того, Экспертный механизм предложил Совету одобрить проведение двухдневного технического рабочего/обзорного совещания для завершения подготовки исследования по вопросу о праве коренных народов на образование. |
Methodological considerations were discussed, including the importance that the Expert Mechanism have an inclusive approach and ensure the full and effective participation of indigenous peoples in its work. |
Обсуждались и методологические вопросы, в том числе важность того, чтобы Экспертный механизм придерживался коллегиального подхода, обеспечивая полноправное и эффективное участие коренных народов в своей работе. |
The need for the Expert Mechanism to identify global and cross-cutting issues of significance to indigenous peoples and engage in subsequent studies was stressed on several occasions. |
Неоднократно подчеркивалась необходимость того, чтобы Экспертный механизм определился с глобальными и межсекторальными вопросами, имеющими значение для коренных народов, и принял участие в их исследовании. |
He concluded by stating that the Expert Mechanism would continue addressing the implementation of the Declaration, but that its work might need to be focused further. |
В заключение он заявил, что Экспертный механизм будет по-прежнему заниматься проблемой осуществления Декларации, однако для этого может потребоваться, вероятно, дальнейшее повышение целенаправленности его работы. |
Indeed, the Expert Mechanism can only indicate that elements of certain practices appear to have positive aspects based on its research and the submissions received. |
Конечно же, Экспертный механизм может, исходя из своих материалов и полученных представлений, лишь отметить, что элементы той или иной практики имеют, как представляется, позитивные аспекты. |
The Expert Mechanism very much appreciates States' responses to its questionnaire, especially because the responses can provide inspiration to creatively devise strategies to implement the Declaration. |
Экспертный механизм выражает глубокое удовлетворение в связи с полученными от государств ответами на его вопросник, прежде всего потому, что эти ответы могут служить источником вдохновения для творческого подхода к разработке стратегий осуществления Декларации. |
Indigenous peoples' representatives called upon the Expert Mechanism to give more emphasis to the role played by extractive industries in exacerbating disaster risk, and drew attention to man-made causes of disasters. |
Представители коренных народов призвали Экспертный механизм уделить больше внимания роли добывающих компаний в усугублении опасности стихийных бедствий и указали на техногенные причины бедствий. |
The inaugural session of the Ad Hoc Committee was held in Geneva, from 11 to 22 February 2008; (m) Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. |
Первая сессия Специального комитета состоялась в Женеве 11-22 февраля 2008 года; м) Экспертный механизм по правам коренных народов. |
He went on to comment on the achievements made in terms of indigenous peoples participating in bodies in the United Nations through such bodies as the Expert Mechanism and the Permanent Forum. |
Далее он отметил, что Экспертный механизм и Постоянный форум дают коренным народам возможность для участия в работе органов Организации Объединенных Наций. |
She further noted that, in view of the small number of States that had responded, the Expert Mechanism would submit a proposal to the Human Rights Council to extend the time frame for responses. |
Она также отметила, что ввиду малого числа представивших ответы государств Экспертный механизм обратится к Совету по правам человека с предложением продлить срок представления ответов. |
In the opinion of the authors of the draft law, a major role in reaching decisions on financing should be played by the newly-established Higher Expert Council, which comprises representatives of the scientific community. |
Большую роль в решениях о финансировании должен, по мысли авторов законопроекта, играть вновь создаваемый Высший Экспертный Совет, включающий в себя представителей научного сообщества. |
Recognizes the importance of the contributions of all relevant stakeholders, including the Expert Mechanism, to the process of the Council's review of its work and functioning; |
признает важность вклада всех соответствующих заинтересованных сторон, включая Экспертный механизм, в процесс рассмотрения Советом его работы и функционирования; |
She recalled that the Expert Mechanism welcomed comments from participants at the fourth session before it presented the report to the Human Rights Council at its eighteenth session. |
Она напомнила, что Экспертный механизм приветствует комментарии участников на четвертой сессии, прежде чем он представит доклад Совету по правам человека на его восемнадцатой сессии. |
He indicated that the decision was made in order to provide an opportunity for observers to share ideas and suggestions on the proposals that the Expert Mechanism could submit to the Council, at its fifteenth session. |
Он подчеркнул, что данное решение было принято с целью предоставления наблюдателям возможности высказывать идеи и рекомендации относительно предложений, которые Экспертный механизм мог бы представить Совету на его пятнадцатой сессии. |
Ms. Lasimbang also stated that the Expert Mechanism continued to be deeply concerned about the serious impacts that resulted from the lack of recognition of indigenous peoples' rights in relation to extractive industries, particularly mining. |
Г-жа Ласимбанг также сообщила, что Экспертный механизм по-прежнему глубоко обеспокоен теми серьезными последствиями, которые связаны с непризнанием прав коренных народов применительно к деятельности добывающих отраслей, особенно горнодобывающих предприятий. |
The Expert Mechanism also thanks the Faculty of Law, University of Manitoba, Canada, for its technical assistance in reviewing the responses from States |
Экспертный механизм также благодарит факультет права Университета Манитобы (Канада) за оказанное тем техническое содействие при рассмотрении ответов государств. |