The Expert Mechanism may also formulate proposals as to how its thematic expertise could assist the Council in the implementation of its mandate and mechanisms, including the universal periodic review and the special procedures. |
Экспертный механизм может также вырабатывать предложения относительно того, каким образом его тематическая экспертиза могла бы способствовать осуществлению Советом его мандата и деятельности его механизмов, включая универсальный периодический обзор и специальные процедуры. |
The Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, which held its first session in October 2008, also offered a framework for the future elaboration of guidance through its capacity to undertake studies. |
Экспертный механизм по правам коренных народов, который провел свою первую сессию в октябре 2008 года, также предложил основу для дальнейшей разработки руководящих принципов с использованием его потенциала в области проведения исследований. |
Similarly, while the Expert Mechanism is not mandated to address individual human rights complaints, it can usefully focus on lessons learned and challenges to be tackled with a view to contributing to the implementation of the Declaration. |
Кроме того, хотя Экспертный механизм не уполномочен рассматривать отдельные жалобы по правам человека, он может эффективно сосредоточить свое внимание на извлеченных уроках и проблемах, которые необходимо решать для содействия осуществлению Декларации. |
Dr. Littlechild noted the inclusion of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in Human Rights Council resolution 6/36, in which the Council established the Expert Mechanism. |
Д-р Литлчайлд указал на то, что в резолюции 6/36 Совета по правам человека, на основании которой Совет создал Экспертный механизм, содержится ссылка на Декларацию о правах коренных народов. |
At the regional level, the Expert Mechanism adds, the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in the case Saramaka People v. Suriname referred to the State's duty to consult with and obtain the consent of the Saramakas. |
Экспертный механизм далее отмечает, что на региональном уровне решением Межамериканского суда по правам человека по делу Народ сарамака против Суринама касался обязанности государств консультироваться и получать согласие. |
The name of the new entity can be "Expert Advice Body" (EAB); |
новый орган может носить название "Экспертный консультативный орган" (ЭКО); |
As for functions, some delegations are of the view that, in addition to providing advice to the Council, the Expert Advice Body should help in the progressive development of human rights. |
Что касается функций, то некоторые делегации придерживаются мнения о том, что, помимо консультирования Совета, Экспертный консультативный орган должен содействовать прогрессивному развитию прав человека. |
In 2014 from the very beginning of the occupation of the Ukrainian territories, he consolidated the leading human rights defenders and lawyers and set the Ministry of Justice Expert Council. |
В 2014 году, с самого начала Крымского кризиса, он объединил ведущих правозащитников и юристов, создав экспертный совет при Министерстве юстиции Украины. |
See Appendix 2, Table 14. Robnik, S., Skornšek - Pleš, T., Veselič, Š. and the Expert Council on dealing with the violence against women. |
См. Приложение 2, таблица 14. Робник, С., Скорншек-Плеш, Т., Веселич, Ш. и Экспертный совет по проблемам насилия в отношении женщин. |
All core activities have been reviewed and updated by the Latin American Technical Expert Committee (TEC - committee of senior advisers and trainers with extensive experience and knowledge of the Empretec methodologies). |
Латиноамериканский технический экспертный комитет (ТЭК - комитет в составе высокопоставленных консультантов и инструкторов, обладающих высоким опытом и знанием методологий ЭМПРЕТЕК) провел обзор и обеспечил обновление всех основных мероприятий. |
As stated by the Human Rights Council in its resolution 6/36, the Expert Mechanism may make proposals to the Council for its consideration and approval, within the scope of its work as set out by the Council. |
Согласно указанию Совета, содержащемуся в его резолюции 6/36, Экспертный механизм может представлять Совету предложения для целей их рассмотрения и одобрения в пределах сферы его деятельности, установленной Советом. |
These include the Social Forum, the Advisory Committee, the Forum on Minority Issues, and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, as well as special procedures. |
Эти механизмы включают Социальный форум, Консультативный комитет, Форум по вопросам меньшинств и Экспертный механизм по правам коренных народов, а также специальные процедуры. |
Additionally, the Expert Council, which is responsible for reviewing cases of gender discrimination, has been working to address stereotypes regarding gender roles of women and men in advertising. |
Кроме того, экспертный совет, отвечающий за рассмотрение дел о гендерной дискриминации, работает над искоренением стереотипов в отношении гендерной роли женщин и мужчин в рекламной продукции. |
The Council began to operationalize its new mechanisms and subsidiary bodies, such as the Universal Periodic Review, the Advisory Committee, the Social Forum, the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, the Forum on Minority Issues and the special procedures. |
Заработали новые механизмы и вспомогательные органы Совета, в частности универсальный периодический обзор, Консультативный комитет, Социальный форум, Экспертный механизм по правам коренных народов, Форум по вопросам меньшинств и специальные процедуры. |
Pursuant to that resolution, the Expert Mechanism also undertook a review of the Durban Declaration and Programme of Action for the purpose of submitting recommendations as contributions to the outcome of the Durban Review Conference. |
В соответствии с этой резолюцией Экспертный механизм провел также обзор Дурбанской декларации и Программы действий с тем, чтобы представить рекомендации в качестве вклада в итоговый документ Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
He said that the Expert Mechanism was directly accountable to the Council and this gave it more leverage and significance as a veritable organ of the Council, to which it could propose how to contribute best to ensure the respect and advancement of the rights of indigenous peoples. |
Он заявил, что благодаря непосредственной подотчетности Совету Экспертный механизм имеет более широкие возможности и больший вес как подлинный орган Совета, которому он может предлагать наиболее действенные пути обеспечения уважения и расширения прав коренных народов. |
The Expert Mechanism considers the constitutional recognition of indigenous peoples and the adoption of related national laws and policies on education a priority in applying the right of indigenous peoples to education. |
Экспертный механизм расценивает конституционное признание коренных народов и принятие соответствующего национального законодательства и политики в области образования приоритетной задачей в деле применения права коренных народов на образование. |
The Expert Mechanism recommends that States identify specific challenges and possible measures to achieve the implementation of the right of indigenous peoples to education in their respective countries, in consultation and cooperation with indigenous peoples. |
Экспертный механизм рекомендует государствам определить конкретные задачи и возможные меры по обеспечению осуществления коренными народами права на образование в своих соответствующих странах в консультации и сотрудничестве с коренными народами. |
The Expert Mechanism would therefore like to request the Human Rights Council to extend the timeframe to enable states to respond to the questionnaire so that the Expert Mechanism can prepare a more comprehensive report in 2013. |
Экспертный механизм хотел бы в этой связи просить Совет по правам человека продлить срок представления государствами их ответов на вопросник, с тем чтобы Экспертный механизм мог подготовить более полный доклад в 2013 году. |
Participation as observers in the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples by organizations that are not accredited under the Economic and Social Council rules is permitted under Human Rights Council resolution 6/36, by which the Council also established the Expert Mechanism. |
Резолюция 6/36 Совета по правам человека, в соответствии с которой был учрежден также Экспертный механизм, разрешает участвовать в работе Экспертного механизма по правам коренных народов в качестве наблюдателей организациям, не аккредитованным по правилам Экономического и Социального Совета. |
The Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples has suggested that the Education for All framework, which specifies six education goals to meet the learning needs of all children, youth and adults by 2015, could be a useful basis for data-gathering. |
Экспертный механизм по правам коренных народов высказал мысль о том, что рамочная программа «Образование для всех», которая конкретизирует шесть целей образования для удовлетворения учебных потребностей всех детей, молодежи и взрослых к 2015 году, может быть полезной основой для сбора данных. |
The Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples has noted that the inclusion of indigenous youth in decision-making is essential in both internal and external forums. |
Экспертный механизм по правам коренных народов отметил, что привлечение молодежи из числа коренных народов к процессу принятия решений крайне важно как на внутренних, так и на внешних форумах. |
She noted that monetary settlements do not equate with justice for indigenous peoples and urged the Expert Mechanism to take note of the differences in defining "justice" by States, indigenous peoples and businesses. |
Она указала, что денежная компенсация не отождествляется с правосудием для коренных народов, и настоятельно призвала Экспертный механизм учесть различия между тем, как понимается "правосудие" государствами, коренными народами и коммерческими предприятиями. |
Two other indigenous alumni (an alumnus from Africa and an alumna from Asia) have been appointed to the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. |
Двое других выпускников из числа коренных народов (выпускник из Африки и выпускница из Азии) были назначены в Экспертный механизм по правам коренных народов. |
The ILO International Programme on the Elimination of Child Labour, in collaboration with a large number of international organizations, including the Permanent Forum, the Expert Mechanism and UNICEF, continues to engage in activities to combat child labour among indigenous children and youth. |
Международная программа МОТ по упразднению детского труда продолжает вести свою деятельность по борьбе с детским трудом среди детей и молодежи из числа коренных народов, сотрудничая с большим количеством международных организаций, включая Постоянный форум, Экспертный механизм и ЮНИСЕФ. |