The Anti-Trafficking Council of the Government of the Republic of Serbia was constituted in December 2005, as the expert and advisory body of the Government of the Republic of Serbia in this field. |
В декабре 2005 года в правительстве Республики Сербии был учрежден Совет по вопросам борьбы с торговлей людьми, действующий как экспертный и консультативный орган правительства в этой области. |
For Croatia, the EIA or the expert review of the EIA might reveal that there was no transboundary impact and so no need for consultations; for Belarus, the absence of comments from the affected Party also implied that consultations were unnecessary. |
В Хорватии ОВОС или экспертный анализ ОВОС может выявить отсутствие трансграничного воздействия и, следовательно, отсутствие необходимости в консультациях; а, с точки зрения Беларуси, непоступление замечаний от затрагиваемой Стороны также означает отсутствие необходимости в проведении консультаций. |
In its resolution 15/7, the Human Rights Council decided to establish a subsidiary expert mechanism to provide the Council with thematic expertise on the rights of indigenous peoples in the manner and form requested by the Council. |
В своей резолюции 15/7 Совет по правам человека постановил создать вспомогательный экспертный механизм, обеспечивающий Совет тематической экспертизой в области прав человека коренных народов в том виде и в той форме, как этого просил Совет. |
Regarding innovative financing on international financial transactions for development, a financial transactions tax for development was discussed on the basis of the expert report produced by the Task Force on International Financial Transactions for Development. |
Что касается инновационного финансирования в области международных финансовых операций в целях развития, с опорой на экспертный доклад, подготовленный Целевой группой по международным финансовым операциям в целях развития, обсуждалась возможность введения налога на финансовые операции в целях развития. |
(c) Decided further that the expert mechanism shall consist of five independent experts, the selection of which shall be carried out in accordance with the procedure established in paragraphs 39 to 53 of the annex to Council resolution 5/1 of 18 June 2007; |
с) постановляет далее, что экспертный механизм состоит из пяти независимых экспертов, отбор и назначение которых производится в соответствии с процедурой, установленной в пунктах 39-53 приложения к резолюции 5/1 Совета от 18 июня 2007 года; |
In China, the National Natural Resources Committee approved and funded a research project entitled "Desertification Occurrence Mechanism and Optimistic Model for Combating Desertification", which includes the topic of "indicators system of desertification classification and expert system". |
В Китае Национальный комитет по природным ресурсам утвердил проект под названием «Механизм формирования процессов опустынивания и оптимальная модель борьбы с опустыниванием», куда включена также тема «Система показателей классификации процессов опустынивания и экспертный анализ», и выделил финансовые средства на его осуществление. |
To facilitate the process of verification and technical assessment, including expert review, of the emission reports and the evaluation of data quality for the purpose of the functions of the Implementation Committee (Executive Body Decision 1997/2, annex, para. 3 (c)). |
с) упростить процесс проверки и технической оценки, включая экспертный обзор, докладов о выбросах и оценки качества данных для целей реализации функций Комитета по осуществлению (решение Исполнительного органа 1997/2, приложение, пункт 3 с)). |
Also requests the expert mechanism and the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people to assist the Preparatory Committee by undertaking a review and submitting recommendations as contributions to the outcome of the Durban Review Conference; |
просит также экспертный механизм и Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов оказать помощь Подготовительному комитету посредством проведения обзора и представления рекомендаций в качестве вклада в работу Конференции по обзору Дурбанского процесса; |
The Development Cooperation Forum in its global dialogue and policy review on the effectiveness and coherence of international development cooperation could gain current insight from IFES as well as expert analysis for its special policy dialogues. |
в своем глобальном диалоге и обзоре политики по обеспечению эффективности и последовательности международного сотрудничества в целях развития Форум по сотрудничеству в целях развития мог бы получить от ИФЕС взгляд на нынешнюю ситуацию изнутри, а также экспертный анализ для специальных политических диалогов; |
(e) Decide that, within its mandate, the expert mechanism should determine its own methods of work but should not adopt resolutions or decisions; |
ё) постановляет, что в рамках своего мандата экспертный механизм должен разработать свои собственные методы работы, хотя сам экспертный механизм не принимает никаких резолюций или решений; |
X (Working Group of Sub-Commission replaced by subsidiary expert mechanism (5 experts) meeting for 3 days during the first year and for up to 5 days thereafter) |
Х (Рабочую группу Подкомитета заменил вспомогательный экспертный механизм (5 экспертов), который будет проводить заседания в течение 3 дней на протяжении первого года и будет впоследствии проводить заседания в течение не более 5 дней в год) |
An expert report entitled "Spatial Planning Issues in Roma Settlements in Slovenia", which comprises working scenarios for the development of Roma settlements and as such provides the basis for specific programmes and projects for the organisation of Roma settlements; |
экспертный доклад "Вопросы территориального планирования в поселениях рома в Словении", который содержит рабочие сценарии развития поселений рома и в этом качестве представляет собой основу для разработки конкретных программ и проектов по организации поселений рома; |
In addition, expert input on demining techniques was provided by the GICHD, on land release methods by the GICHD and Norway in its capacity as Coordinator of the Resource Utilization Contact Group, and, by the ICRC with respect to its views on legal matters. |
Вдобавок экспертный вклад был предоставлен со стороны ЖМЦГР - по методам разминирования, со стороны ЖМЦГР и Норвегии в ее качестве Координатора Контактной группы по использованию ресурсов - по методам высвобождения земель и со стороны МККК в отношении его воззрений по правовым вопросам; |
The Expert Mechanism may also consider how it would undertake the studies and formulate research-based advice. |
Экспертный механизм может также рассмотреть вопрос о том, каким образом он будет проводить исследования и вырабатывать основанные на результатах исследований рекомендации. |
He emphasized that the Expert Mechanism welcomed the opportunity to initiate global consultations on the formulation of the outcome of the World Conference. |
Он подчеркнул, что Экспертный механизм приветствует возможность начать глобальные консультации по формулированию итогов Всемирной конференции. |
The Expert Mechanism is currently engaged in the preparatory processes associated with the Conference. |
В настоящее время Экспертный механизм участвует в процессе подготовки этой конференции. |
The Expert Mechanism returned to agenda item 3 upon the release of the zero draft. |
Экспертный механизм вернулся к пункту 3 повестки дня после выпуска первоначального проекта. |
The Expert Mechanism also discussed the possibility of carrying out, in the future, a study on indigenous peoples' right to health. |
Экспертный механизм также обсудил возможность проведения в будущем исследования о праве коренных народов на здоровье. |
The Expert Mechanism encourages indigenous peoples to pursue this as an option where relevant. |
Экспертный механизм рекомендует коренным народам в надлежащих случаях выбирать такой вариант поведения. |
All core activities have been reviewed and updated by the Latin American Technical Expert Committee. |
Латиноамериканский технический экспертный комитет провел обзор и обеспечил обновление всех основных мероприятий. |
Expert council of the Institute made the nominee selection among the participants and winners of the most respectful national competitions. |
Экспертный совет Института провел отбор номинантов среди участников и победителей наиболее авторитетных национальных конкурсов. |
A court referred the matter to the Engineering Division of the Expert's Department of the Ministry of Justice. |
Суд передал дело в Экспертный отдел по инженерно-строительной деятельности министерства юстиции. |
The Expert Mechanism adopted the agenda and the programme of work of the fourth session. |
Экспертный механизм утвердил повестку дня и программу работы четвертой сессии. |
He said that the Expert Mechanism would review submissions received and consider whether it would be necessary to develop an addendum to the Expert Mechanism's Advice No. 1. |
Он сказал, что Экспертный механизм проанализирует полученные документы и рассмотрит вопрос о том, будет ли необходимо подготовить добавление к Рекомендации Nº 1 Экспертного механизма. |
The Expert Mechanism proposes specifically that the Council authorize the Expert Mechanism to meet for five working days in 2009. |
Экспертный механизм конкретно предложил Совету разрешить ему в 2009 году провести совещание продолжительностью в пять рабочих дней. |