Английский - русский
Перевод слова Expenditure
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Expenditure - Затраты"

Примеры: Expenditure - Затраты
The direct cost of services in relation to violence against women include the actual expenditure by individuals, Governments and businesses on goods, facilities and services to treat and support victims/survivors and to bring perpetrators to justice. Прямые затраты на службы, связанные с насилием в отношении женщин, включают реальные траты граждан, правительств и бизнеса на товары, приспособления и услуги для лечения и поддержки жертв/переживших насилие и привлечение виновных к суду.
Note: Totals may not add precisely because of rounding. a For each category of expenditure, except Conference Services, N refers to the number of units required for the Commission on Narcotic Drugs and R refers to the unit rate. Примечания: Общие суммы могут не совпадать вследствие округления расходов. а По каждой категории расходов, за исключением конференционного обслуживания, N означает количественные потребности Комиссии по наркотическим средствам, а R - удельные затраты.
Expenses are also booked as assets in the general ledger, instead of as expenditure, and debited in an expenditure account at year's end; Затраты также учитываются в общей бухгалтерской книге не как расходы, а как активы, и заносятся на дебет счета расходов в конце года;
Current expenditure includes outlays for own production of environmental services: wages and salaries, rents, energy, maintenance expenditure and other intermediate inputs; and environmental services and specific goods bought in from the market. Текущие расходы включают в себя затраты на собственное производство экологических услуг: заработная плата и оклады, арендная плата, энергия, расходы на ремонтно-техническое обслуживание и другие промежуточные затраты; и экологические услуги и конкретные товары, закупаемые на рынке.
Public expenditure on health as per cent of GDP and total Government expenditure has declined from 5.3 per cent in 1997 to 5.1 per cent in 2001 and 3.5 per cent in 1998 to 3.1 per cent in 2001 respectively. Государственные затраты на здравоохранение, выраженные в процентах от ВВП и общих государственных расходов, снизились с 5,3 процента в 1997 году до 5,1 процента в 1998 году и с 3,5 процента в 1998 году до 3,1 процента в 2001 году, соответственно.
Parental investment is any parental expenditure (time, energy etc.) that benefits one offspring at a cost to parents' ability to invest in other components of fitness (Clutton-Brock 1991: 9; Trivers 1972). Родительским вкладом (РВ) называют любые затраты времени, энергии и других ресурсов родителей, которые благоприятствуют потомству, ограничивая при этом возможности родителей улучшать свою приспособленность (Clutton-Brock 1991: 9; Trivers 1972).
The film's budget was $170 million, including an eight-figure marketing expenditure, and it earned $20.3 million on its opening day in the US. Бюджет фильма составил 170 миллионов долларов, включая миллионы на затраты на маркетинг, в день премьеры фильм заработал 20,3 миллионов долларов.
The huge herbivorous sauropods may have been on the move so constantly in search of food that their energy expenditure would have been much the same irrespective of whether their resting metabolic rates were high or low. Огромные травоядные зауроподы, возможно, постоянно двигались в поисках пищи, и поэтому их энергетические затраты были бы примерно одинаковыми независимо от того, были ли их показатели метаболизма во время покоя высокими или низкими.
China and Russia, which can be considered strategic rivals of the US, spend $35 billion and $24 billion, respectively (though these figures probably underestimate expenditure, the true amount is certainly still far below the US -level). Китай и Россия, которых можно рассматривать в качестве стратегических противников США, тратят 35 и $24 миллиарда долларов США соответственно (несмотря на то, что эти цифры не отражают реальные затраты, все же даже реальные суммы значительно отстают от уровня США).
In nearly all developed countries, government resources spent on training schemes amount to less than half a per cent of GDP (while expenditure on unemployment benefits ranges up to 5 per cent of GDP). Практически во всех развитых странах государственные средства, расходуемые на программы подготовки кадров, составляют менее 0,5% ВВП (тогда как затраты на выплату пособий по безработице достигают 5% ВВП).
To eliminate these constraints on poverty alleviation, Government expenditure on health was increased from 14.5 per cent in 1990-91 to 15.7 per cent in 1994-95. Стремясь ликвидировать ограничения в борьбе с нищетой, правительство увеличило затраты на здравоохранение с 14,5 процента в 1990-1991 годах до 15,7 процента в 1994-1995 годах.
An aerospace object may also be able to "stand still" at certain special and strategically important positions like the Lagrangian points of any "binary" celestial system like Earth-Moon or Earth-Sun without any energy expenditure. Аэрокосмический объект может также "останавливаться" без затраты энергии на определенных особых и стратегически важных позициях, таких как точки Лагранжа, имеющиеся в любых "двойных" небесных системах, таких как Земля-Луна или Земля-Солнце.
Included in that process are those measures that can be adopted immediately and without much expenditure of resources, such as prohibiting discrimination in the access to available services and benefits and adopting legislation and administrative measures to fulfil or to redress the violation of the obligations. Этот процесс включает меры, которые можно принять немедленно и без затраты больших ресурсов, такие, как запрещение дискриминации при доступе к имеющимся услугам и преимуществам и принятие законодательства и административных мер для выполнения обязательств или исправления их нарушений.
For 10 countries of the European Union, projections that isolate the effects of changing population age structure on health-care costs indicate that government expenditure on health and long-term care could increase from 6.6 per cent of GDP in 2000 to 8.8 per cent in 2050. Сделанные в отношении 10 стран Европейского союза прогнозы, в которых изолируется влияние меняющегося возрастного состава населения на медицинские расходы, указывают, что правительственные затраты на медицинское обслуживание и долговременный уход могут возрасти с 6,6 процента ВНП в 2000 году до 8,8 процента в 2050 году.
In 2007, government expenditure on health care, social security, and unemployment welfare programs totaled about $88 billion, or 15% of the fiscal budget and 2.4% of GDP (far below the typical percentage in both developed and developing democracies). В 2007 году правительственные затраты на здравоохранение, социальное страхование и программы по борьбе с безработицей составили около 88 миллиардов долларов или 15% финансового бюджета, или 2,4% ВВП (намного ниже типичного процентного показателя как в развитых, так и в развивающихся демократиях).
The current expenditure - worldwide - on the programme is difficult to estimate, because there is no clear way of assessing the effort the NSOs have put into this Programme. Текущие затраты на программу на мировом уровне трудно подсчитать, потому что нет четких способов оценки ресурсов, которые НСУ вкладывают в эту программу.
Actual training expenditure represented 0.27 per cent (2000-2001: 0.22 per cent) of actual staff costs of $517.4 million. Фактические затраты на обучение составили 0,27 процента (0,22 процента в 2000 - 2001 годах) от фактических расходов на персонал в размере 517,4 млн. долл. США.
(b) Costs increases related to adjustments to budgeted staff expenditure made by the United Nations common system are covered by the Reserve Fund; Ь) дополнительные затраты, связанные с производимой общей системой Организации Объединенных Наций корректировкой закладываемых в бюджет расходов по персоналу, покрываются за счет средств Резервного фонда;
A significant amount of this expenditure was pure financial loss to the Empire, like the subsidies poured into Italy and the crusader states, and the sums spent on the failed expeditions of 1155-1156, 1169, and 1176. Все его расходы ложились тяжёлым бременем на экономику Византии, например, затраты на итальянские войны, подарки крестоносцам и финансирование провальных экспедиций 1155-1156, 1169 и 1176 годов.
He felt that the establishment and administrative costs attached to the meetings of such a Board would be an unnecessary expenditure which could better be used on the programmes and activities of the Fund. Он счел, что затраты средств, связанные с созданием и проведением совещаний такого совета, будут нецелесообразными и что эти средства могут быть более выгодно использованы для целей программ и мероприятий Фонда.
In 1988, the Confederation, the cantons and the communes allocated 10 per cent of their total education expenditure to capital investment (purchases of buildings and land, the acquisition of machines and undertaking of works in connection with buildings, etc.). В 1988 году 10% общего объема расходов Конфедерации, кантонов и общин на нужды образования составили капитальные затраты (приобретение зданий и участков земли, закупки оборудования, оплата ремонтных работ и т.д.).
The capital investment costs for these vehicles is approximately $6.8 million, with an annual expenditure of almost $250,000 for spare parts. Капитальные затраты на приобретение этих автотранспортных средств составляют примерно 6,8 млн. долл. США, а ежегодные расходы на запасные части - примерно 250000 долл. США.
Gains or losses on exchange of currencies are treated as an addition to or deduction from income. (g) Costs for the purchase of equipment and supplies, including construction costs, are charged to expenditure at the time the goods are received and paid for. Прибыль или убытки от курсовой разницы учитываются как дополнение к поступлениям или вычет из них. g) Затраты на покупку оборудования и поставки, в том числе в связи со строительством, проводятся по статье расходов в момент получения и оплаты товаров.
The Committee was informed that UNIKOM depended on the contingents for security in the demilitarized zone and that the total expenditure of $512,800 for security included equipment for contingents. Комитету сообщили, что в вопросах обеспечения безопасности в демилитаризованной зоне ИКМООНН полагалась на контингенты и что общие расходы на обеспечение безопасности в объеме 512800 долл. США включали затраты на имущество для контингентов.
The costs to be borne by the polluter (under the 'polluter-pays principle') should include all the expenditure necessary to achieve an environmental quality objective including the administrative costs directly linked to the implementation of anti-pollution measures. Затраты, которые следует нести загрязнителю (в соответствии с принципом "загрязнитель платит"), должны включать все расходы, необходимые для достижения цели - высокого качества окружающей среды, включая административные расходы, непосредственно связанные с применением на практике мер борьбы с загрязнением.