Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширяется

Примеры в контексте "Expanding - Расширяется"

Примеры: Expanding - Расширяется
Subregional cooperation in drug control activities is also progressing and expanding within the framework of existing regional mechanisms that operate under mandates of a wider scope. Расширяется и углубляется также субрегиональное сотрудничество в области контроля над наркотиками в рамках существующих региональных механизмов, имеющих более широкие мандаты.
At the present juncture, a consensus on improving the Paris Club terms was expanding, but it still remained elusive. В настоящее время консенсус в отношении улучшения условий, применяемых Парижским клубом, расширяется, однако единого мнения еще не достигнуто.
Output and investment have been rising in most countries, foreign trade has been expanding, inflation rates have been falling, productivity has been increasing. Объем производства и инвестиций в большинстве стран увеличивается, внешняя торговля расширяется, темпы инфляции снижаются, а производительность труда возрастает.
Despite its recent history, in Bosnia and Herzegovina an independent press was developing and a pluralist democracy with citizens' participation was rapidly expanding. Несмотря на то, что имело место в недавнем прошлом, в Боснии и Герцеговине формируется независимая пресса и быстрыми темпами расширяется плюралистическая демократия, предусматривающая участие населения в жизни общества.
The Panel noted that in some countries forest cover had been or was expanding as a result of popular movements backed by Government support. Группа отметила, что благодаря народным движениям, действующим при поддержке правительств, площадь лесного покрова в некоторых странах расширилась или расширяется.
Internet service providers and users are rapidly increasing in number, and the national market of the IT sector is expanding. Быстро растет число пользователей Интернета и число компаний, предоставляющих свои услуги в этой области, расширяется национальный рынок в секторе ИТ.
Economic cooperation among non-acceding countries on a bilateral and multilateral basis is also expanding, with a considerable impact on the economic integration in UNECE region. Кроме того, расширяется процесс двустороннего и многостороннего экономического сотрудничества между неприсоединяющимися странами, что оказывает значительное влияние на процесс экономической интеграции в регионе ЕЭК ООН.
For example, South-South trade is expanding more rapidly than other trade flows, by about 12 per cent per year. Например, торговля по линии Юг-Юг расширяется значительно быстрее по сравнению с другими торговыми потоками: примерно на 12 процентов в год.
In Southern Asia just about 10 per cent of the labour force is covered, and coverage is expanding slowly. В Южной Азии пенсионным обеспечением охвачено лишь порядка 10 процентов рабочей силы, и этот охват медленно расширяется.
On the contrary, road transport is constantly expanding, and the impact on the environment and human well-being thus also continues to be very great. Наоборот, дорожный транспорт постоянно расширяется, и, следовательно, воздействие этого на окружающую среду и благосостояние человека продолжает оставаться очень серьезным.
The range of information required is continually expanding and the urgency with which it is needed has accelerated, driven by an increasingly complex and interconnected world. Спектр необходимой информации постоянно расширяется, и ускоряется срочность, с которой она необходима, что обусловливается все более сложным и взаимосвязанным миром.
The field is expanding and the needs, both within the United Nations and among Member States, are immense. Данное направление постоянно расширяется, и потребности как внутри Организации Объединенных Наций, так и среди государств-членов являются огромными.
The Russian Federation had stepped up its efforts to preserve biological diversity, improving its legal framework and expanding its system of protected areas and conservation of endangered species. Российская Федерация активизировала свои усилия по сохранению биологического разнообразия: совершенствуется соответствующая законодательная база и расширяется федеральная система особо охраняемых территорий и сохранения редких видов растений и животных.
These instruments are expanding in number and scope so as to complement national protection standards, and to facilitate and promote FDI flows. Растет число и расширяется сфера действия этих договорных инструментов, которые дополняют национальные стандарты в области защиты инвестиций, а также облегчают и стимулируют потоки ПИИ.
At Headquarters, the cooperation between UNHCR and the Office of the High Commissioner for Human Rights has been very positive and is expanding. На уровне Центральных учреждений сотрудничество между УВКБ и Управлением Верховного комиссара по правам человека приносит самые положительные результаты и постоянно расширяется.
The recent nuclear tests conducted by the DPRK again demonstrated the importance of the CTBT and the value of the international monitoring system, which is still expanding. Недавние ядерные испытания, проведенные КНДР, вновь продемонстрировали важность ДВЗЯИ и ценность Международной системы мониторинга, которая все еще расширяется.
South - South trade in services is also expanding, and within this trade regional trade agreements play an important role. Расширяется также торговля услугами Юг - Юг, и в рамках этой торговли важную роль играют региональные торговые соглашения.
By how much less is it expanding today, compared to, say, a couple of billion years ago? Насколько медленнее оно расширяется сегодня, по сравнению, скажем, с парой миллиардов лет назад?
Existing infrastructure for pregnant women and newborn children is also regularly expanding with the developing private sector. Thus, at present there are 559 private medical institutions in the Republic from which 536 are outpatient departments and 7 are obstetrical institutions. С развитием частного сектора также регулярно расширяется существующая инфраструктура для беременных женщин и новорожденных детей. Так, в настоящее время в Республике существуют 559 частных медицинских учреждений, из которых 536 являются амбулаторными отделениям, а 7 - родовспомогательными учреждениями.
Whereas humanitarian assistance has previously been mainly confined to urban areas and five internally displaced persons camps, humanitarian access is now expanding with assessment and delivery activities reaching out to those in need in isolated areas. В то время как ранее гуманитарная помощь в основном ограничивалась городскими районами и пятью лагерями для перемещенных внутри страны лиц, сейчас гуманитарный доступ расширяется и деятельность по проведению оценок и поставкам помощи начинает охватывать нуждающееся население в изолированных районах.
This programme is expanding in a phased manner and by the year 2005, the target of 100,000 LHWs in the field will be achieved. Программа поэтапно расширяется, и к 2005 году будет достигнут целевой показатель - в данной области будет задействовано 100 тысяч МСР.
Wireless connectivity for the benefit of delegations and visitors had been expanding and the room which the Committee was currently occupying had acquired that facility in the previous three months. Расширяется доступ делегаций и посетителей к возможностям беспроводной связи, и зал, который сейчас занимает Комитет, был оснащен соответствующим оборудованием в предыдущие три месяца.
UNHCR's role in this regard is also expanding pursuant to the inter-agency "cluster leadership approach" (see para. 5 below). Роль УВКБ в этом отношении также расширяется в соответствии с межучрежденческим "подходом на основе кластерного управления" (см. пункт 5 ниже).
Furthermore, training services are being offered over a steadily expanding geographic area, and vocational training programmes are branching out into non-traditional fields. Кроме того, географическая распространенность услуг в области профессиональной подготовки постоянно расширяется, причем программы профессионального обучения начинают охватывать и нетрадиционные области.
Trade in services represents 16 per cent of the total trade of developing countries and is expanding at the same pace as trade in goods. На торговлю услугами приходится 16% совокупной торговли развивающихся стран, и она расширяется такими же темпами, как и товарная торговля.