Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Существования

Примеры в контексте "Exist - Существования"

Примеры: Exist - Существования
Appropriate action should be taken to reassess on a regular basis the circumstances that led to the adoption of such measures with a view to lifting the derogations as soon as these circumstances no longer exist. Должны приниматься соответствующие меры по переоценке на регулярной основе обстоятельств, которые приводят к принятию таких мер, с целью отмены допущенных отступлений сразу после прекращения существования таких обстоятельств.
In States where abortion is prohibited, public health and safety regulations regarding abortion, such as provisions for the training and licensing of health-care workers, cannot exist, thus increasing the potential for unsafe abortion practices. В государствах, где аборт запрещен, положения в области общественного здравоохранения и безопасности, касающиеся абортов, такие как положения о профессиональной подготовке и лицензировании медицинских работников, не могут существовать, что, тем самым, увеличивает возможность существования небезопасной практики абортов.
Recognizing the critical links that exist between women's economic, social and cultural rights and women's equality is the key to improving the lives of women all around the world and to realizing the crucial benchmarks included in the Millennium Development Goals. Признание существования важной взаимосвязи между экономическими, социальными и культурными правами женщин и равноправием женщин является ключом к улучшению жизни женщин во всем мире и реализации важнейших критериев, предусматриваемых Целями развития тысячелетия.
The above does not contradict in any way, however, the need for such domestic practice to be present for customary rules of international law to exist, in accordance with article 38 of the Statute of the International Court of Justice. Вышеуказанное, однако, ни в коей мере не противоречит тому, что для существования обычных норм международного права такая национальная практика должна быть налицо в соответствии со статьей 38 Статута Международного Суда.
The risks of duplication and a responsibility gap between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, noted in a previous OIOS audit conducted in 2006, continued to exist. Возможность дублирования функций Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам, а также существования пробелов в сфере ответственности, о которой говорилось в докладе УСВН о результатах ревизии 2006 года, по-прежнему существует.
André doesn't notice I exist. Андре не замечает моего существования.
His entire reason to exist is the hunt. Причина его существования - охота.
I'm proof that Syndicate exist. Я доказательство существования Синдиката.
Aya is too powerful to exist. Айя слишком сильна для существования.
They're his proof we exist. Это доказательство нашего существования.
To kill satisfies their deep need to exist. Убийстваудовлетворяли их необходимость существования .
The only reason you exist. Это единственная причина твоего существования.
It's a strange way to exist. Это странный способ существования.
Previously it was even difficult to imagine that an independent scientific institution could exist at all. Раньше трудно было представить себе возможность существования самостоятельной организации в области науки.
The trouble with ghosts is that there simply isn't any scientific basis for them to exist. Проблема с привидениями в том, что научного обоснования их существования просто нет.
Specifically, a mechanism is being developed to define what are being called the residual mechanisms of the tribunals, which will function once those judicial bodies have ceased to exist. В частности, разрабатывается механизм для выполнения так называемых остаточных функций трибуналов, который будет работать после прекращения существования этих судебных органов.
In any event, inter-committee meetings would not be discontinued, but would cease to exist in their current form. Как бы то ни было, вопроса об отказе от принципа межкомитетских совещаний не стоит, просто речь идет о прекращении их существования в нынешней форме.
Philoponus's works were adopted by many; his first argument against an infinite past being the "argument from the impossibility of the existence of an actual infinite", which states: "An actual infinite cannot exist." Работы Филопона были восприняты многими; его первый аргумент против бесконечного прошлого, будучи «аргументом от невозможности существования актуально бесконечного», в котором говорится: «Актуально бесконечное не может существовать».
I'd go so far as to call it evidence of an intelligence having existed prior to its own potential to exist. Пока я склоняюсь к доказательству существования разума во времена, когда он не мог существовать.
In practice, guaranteeing recognized rights is a difficult matter. Certain dark spots continue to exist as regards the protection and promotion of such rights in respect of women. На практике обеспечение признанных прав сталкивается с определенными проблемами ввиду существования пробелов в отношении защиты женщин и улучшения их положения.
the High Court also found that the Native Title Registrar could not refuse to accept a claim if there was a legal doubt about whether native title may or may not exist over the area claimed. Высокий суд также отметил, что Реестр земельных прав коренных народов не вправе отказывать в приеме иска на основании сомнения в отношении существования земельного титула коренных народов на соответствующую территорию.
England has provided them with absolute proof that the massive weapons of destruction do exist. Англия предоставила заседающим несомненные доказательства существования оружия массового поражения.
Tyson then moves on to consider if life on other planets could exist. Тайсон продолжает рассказ, подняв тему существования жизни на других планетах.
But nobody has been able to prove that space-time geometries similar to this cannot exist, at least in principle. Но ещё никому не удалось доказать невозможность существования подобной геометрии пространства-времени, даже теоретически.
I've theorized that carbon-based, fat-filled life could exist, but until today, I never had any proof. У меня были теории, насчет существования жизни основанной на углероде и жире, но до этого момента у меня не было никаких доказательств.