Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Существования

Примеры в контексте "Exist - Существования"

Примеры: Exist - Существования
The latter suggested that racial discrimination did in fact exist in Morocco, at any rate in that area. Сам факт существования этого проекта позволяет считать, что в Марокко, несомненно, имеют место случаи расовой дискриминации, по крайней мере в этой области.
The Government cannot go on ignoring the facts: independently of foreign support, the rebels exist. Правительство более не вправе игнорировать очевидный факт существования мятежников, независимо от того, пользуются ли они или нет поддержкой из-за рубежа.
Aliens can now hold any post in which no significant link between nationality and the duties involved is deemed to exist. В настоящее время иностранцы могут занимать любые должности, которые, как считается, не предполагают существования важных взаимосвязей между гражданством и выполняемыми обязанностями.
Objects are what they are, regardless of whether the law acknowledges that they exist. Материальные объекты это то, что они представляют собой, независимо от того, признает ли закон факт их существования.
Such reasons may include an organization ceasing to exist or requesting the Secretariat to be removed from the list or other reasons. Такими основаниями могут быть, в частности, прекращение существования организации, ее обращение к Секретариату с просьбой исключить ее из списка и другие обстоятельства.
In order for an organization to exist, it must act and it must disseminate information. Необходимыми условиями существования какой бы то ни было организации являются ее деятельность и распространение ею самой информации о себе.
Some armed conflicts have erupted because there exist markets in weapons to fuel them. Некоторые вооруженные конфликты разгорались по причине существования рынков оружия, стимулирующих их возникновение.
This explains also why the two systems often exist side by side. Это объясняет часто встречающийся факт параллельного существования двух систем.
No reductions in export subsidies (where they exist) are required for the LDCs. К НРС не предъявляется никаких требований в отношении сокращения экспортных субсидий (в случае их существования).
According to his interpretation, it did not allow for a vacuum to exist in the structure of government. Согласно приведенному гном Хасаном толкованию этого положения оно не допускает существования какого-либо вакуума в структуре управления.
For a just peace process to exist, the parties to a conflict must display the political will to arrive at an agreement. Для существования справедливого мирного процесса стороны конфликта должны проявить политическую волю к достижению согласия.
The point is to recognize difference and to allow it to exist rather than to refuse it. Главное заключается в признании различий и создании возможностей для их существования вместо того, чтобы отвергать их.
A site should not be regarded as ceasing to exist when work is temporarily discontinued. Временное приостановление работы нельзя считать прекращением существования площадки.
Cross-border agreements should be established with the neighbouring countries where there is reasonable suspicion that grave sites may exist. В случае наличия достаточных оснований, указывающих на возможность существования участков захоронения, с сопредельными странами следует заключить трансграничные соглашения.
Or, IDPs are offered to relocate to a remote area, where no public services or adequate livelihood opportunities exist. Или еще: ВПЛ предлагается переселиться в отдаленные районы, где нет сети услуг или доступа к адекватным средствам существования.
There is consequently no need to dwell upon whether or not they exist. Поэтому нет никакой необходимости долго задерживаться на подтверждении их существования.
We agree that property must exist, as it has a social function. Мы согласны с необходимостью существования частной собственности, поскольку она выполняет социальную функцию.
I've never liked brussels sprouts, but I don't deny they exist. Мне никогда не нравилась брюсселькая капуста, но я не отрицаю ее существования.
You don't leave room for anybody else to exist. Ты не оставляешь никому места для существования.
You do not deny then that such a monster could exist. То есть вы не отрицаете вероятность существования чудовища.
That's why we exist, you and me, that's our job. Вот смысл нашего существования и вот наша работа.
If you want to search for evidence that you exist, there are ways as many as there are ghosts. Если ищешь доказательств собственного существования, для этого есть столько же способов, сколько в мире человеческих духов.
to prove that you exist in Vanuatu чтобы доказать факт своего существования в Вануату;
This percentage tends to diminish where specialized health care services exist, which are dedicated to diagnosis and treatment of the said women at the primary level. Этот процентный уровень имеет тенденцию к снижению в местах существования специализированных медико-санитарных служб, предназначенных для диагностирования и лечения женщин на уровне первичного обслуживания.
The challenge for UNMIK is to meet the need of the Kosovo Serbs for security and services within a unified city without allowing parallel structures to exist. Задача МООНК состоит в том, чтобы в условиях объединенного города, не допуская существования параллельных структур, удовлетворить потребности косовских сербов в безопасности и услугах.