Except the man whose fate is in question has spoken with that video. |
Разве что человек, чья судьба под вопросом, всё сказал в этом видео. |
Except I'm drinking a lot more. |
Разве что я стала больше пить. |
Except maybe, once, a hallucination, a greenish cheerleader climbing up a wall. |
Разве что однажды, галлюцинация, зеленоватый заводила, карабкающийся по стене. |
Except I have a credit card. |
Разве что, у меня есть кредитка. |
Except, you know... I am not giving up. |
Разве что... знаешь, я не сдамся. |
Except being in bad mood since ever since I was born. |
Разве что один: она всё врёмя не в духё с тех пор, как... |
Except the consistency of squirrel droppings. |
Разве что о непрерывно падающем беличьем помёте. |
Except they wake the old men. |
Разве что, они пробуждали стариков. |
Except everyone speaks Russian, so I have no one to argue with. |
Разве только все говорят по-русски, и мне не с кем поспорить. |
Except genomics is a lens on biology through the window of the sequence of bases in the human genome. |
Разве что геномика это линза для биологии, взгляд сквозь окно последовательностей оснований генома человека. |
Except, perhaps, for salt. |
Разве что соль добывать не можете. |
Except once or twice with Poulard. |
Разве что несколько раз с Пуларом. |
Except some guy hit on me at my spin class. |
Разве что один парень запал на меня на занятиях. |
Except when you came back, you didn't have any cakes. |
Разве что, когда вы вернулись, никакого печенья у вас не было. |
Except make him as comfortable as possible. |
Нет. Разве что обеспечить ему должный уход. |
! No. Except when the greatest dishwasher of all time returns. |
Разве что по случаю возвращения величайшего посудомойщика всех времен. |
Except you'd probably do worse with a jury. |
Разве что с присяжными у вас вышло бы еще хуже. |
Except we don't know what the ground level was when he was buried. |
Разве что, мы не знаем, каким был уровень грунта, когда его здесь закопали. |
Except it's been a trip down memory lane. |
Разве что мы совершили путешествие по нашим воспоминаниям. |
Except when she wore those shiny gold shorts to parent-teacher night. |
Разве что, когда она надела блестящие золотые шорты на родительский вечер. |
Except... the point is, my work influences everyone even if they cannot afford it. |
Разве что... штука в том, моя работа задействует всех, даже если они не могут себе это позволить. |
Except, you get another attack. |
Разве что тебя действительно хватит удар. |
Except perhaps, my wife, and some of her friends. |
Разве что, моя жена, и несколько её подружек. |
Except, you know, as the occasional between-meal treat. |
Ну разве что, знаешь, как случайная закуска. |
Except if the athlete chose to waive confidentiality, which Mr. Klein just did. |
Разве только если сам спортсмен не откажется от требования конфиденциальности, а именно это сейчас и сделал мистер Кляйн. |