Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Разве

Примеры в контексте "Except - Разве"

Примеры: Except - Разве
Though I'm not likely to grow anymore, except sideways. Хотя больше я вроде уже не вырасту, разве что в ширину.
Nothing will stop him from completing a mission except maybe the impulsive actions of a headstrong cowboy. Никто не помешает ему выполнить поставленную задачу разве что один импульсивный и упрямый ковбой.
She's just like an Easy-Bake Oven, except with no legal rights to the cupcake. Она прямо как печь, разве что без законных прав на кекс.
Doesn't affect him, except when he goes into a room he leaves by the window. Это на нём не отразилось, разве что из комнаты выходит через окно.
We've already hacked into the church's records and found nothing, except the names of people currently on missions. Мы уже хакнули базу данных Церкви, ничего не обнаружили, разве что имена миссионеров, проходящих послушание в настоящий момент.
That has nothing - ...but Weingarden didn't do anything except become a lawyer. Ничего подобного - ...но Вингарден ничего плохо не сделал - разве что выучился на адвоката.
He doesn't like to appear rude except when he's not on TV. Он не любит грубить - разве что на экране, конечно.
Haiti's not that different from New York City, except not as many people scream at you, and it smells much better. Гаити не сильно отличается от Нью-Йорка, разве что на тебя реже орут. Да и пахнет здесь приятней.
Other than that, what can I tell you except to get that unit back on the street where it belongs. Мне больше нечего к этому добавить... разве что, верни эту группу на улицы, где им самое место.
We were in the middle of nowhere and there was absolutely nothing for a kid to do, except look for a mummy's tomb. Мы находились у чёрта на рогах и ребёнку там было совершенно нечем заняться, разве что... искать гробницу мумии.
Well, first of all, I don't really love you, except as a friend. Прежде всего, на самом деле я тебя не люблю, разве что как друга.
You don't teach their sort, except with the biggest club you have. Таких, как они, нельзя научить, разве что с помощью очень большой дубины.
Well, I don't know what to tell you, except maybe lose 20 pounds and sleep with the choreographer. Ну, я не знаю, что тебе рассказать, разве что как сбросить 9 килограмм и спать с хореографом.
There's nothing to do at the house, except when we entertain. Дома делать нечего, разве что принимать гостей.
Well, except when her cable goes out, then she's on my couch watching her shows. Ну, разве что, если кабель оборвётся, тогда она у меня на диване смотрит телек.
Wants me exactly where I used to be, except they actually gave me the wheels to get there this time. Хотят меня там, где я был, разве что в этот раз они предоставили мне машину.
I'd say they were pretty new, except the sole has been well worn, so the owner must have had them for a while. Довольно новые, разве что подошвы стерты. Видимо, их носили довольно долго.
In addition, the factions did not mark or fence their minefields, except to protect their own troops. Вдобавок боевики не осуществляли маркировки или ограждения своих минных полей, разве что для защиты своих собственных бойцов.
As I have already indicated, I am not making any comments today except to stress Austria's great concern about the continuing stalemate. Как я уже указывал, я сегодня не высказываю никаких замечаний, разве что я хочу подчеркнуть немалую озабоченность Австрии по поводу продолжающегося застоя.
You gain PvP rewards less easily because it is harder to get other players to fight you (except when you are in Battlegrounds). Получать награды PvP гораздо сложнее, поскольку трудно вызвать игроков на бой, разве что на полях боя.
He doesn't write anything down, really, except, occasionally, when he's wasted. Он, вообще-то, ничего не записывает, разве что иногда, когда напьется.
So now there's nothing you can do, except perhaps use your session to try to figure out how your issues got in the way. Так что сейчас ты ничего не можешь сделать, разве что воспользоваться сеансом, чтоб попытаться разобраться со своими проблемами.
Nobody goes to the movies for truth except possibly the French! Никто не ходит в кино смотреть правду, разве, может быть, французы.
Well, except maybe fish, because a sleeping fish is a dead fish. Ну, разве что, возможно, рыбы, потому что спящая рыба это мертвая рыба.
I'm not moving on the price... except down. Yes, sir. Я не изменю цену... разве что снижу.