Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Разве

Примеры в контексте "Except - Разве"

Примеры: Except - Разве
However, this is of no consolation to those forced into overcrowded cells without any real hope for the situation to change essentially, except perhaps for the worse. Но это не может служить в качестве утешения для тех, кого втискивают в переполненные камеры безо всякой реальной надежды на коренное изменение ситуации - разве что, пожалуй, к худшему.
It appears that Donna never asked for anything from Mr. Whitehall, except to be in his life a few hours a week. Кажется, Донна никогда не требовала ничего от мистера Уайтхолла, разве что, пары часов в неделю с ним.
Not much, Master Tarna, except perhaps working in the kitchen, that's all. Не так много, мастер Тарна, разве что работа на кухне, вот и всё.
You know, it is time for some justice, foster home-style, except without the coat hanger brandings. Знаешь, сейчас самое время для справедливости в стиле интерната, разве что без побоев вешалкой для одежды.
I've tried everything except talking to him. Я уже все перепробовала, разве что не говорила с ним об этом...
Except except it was with a rabbit head. Кроме... Разве что это было с заячьей головой.
Well, except maybe the... the D.A. Ну, за исключением разве что правосудия.
Which is that love doesn't exist, except briefly between a man and a woman before marriage. Он состоит в том, что любви нет, разве только короткая вспышка между мужчиной и женщиной перед свадьбой.
No one's interested in me except the police. И дела до меня тоже никому нет, кроме разве что квестуры.
I see no real defense here, except, perhaps, medical. Я не вижу никаких аргументов в нашу пользу, кроме разве что медицинских.
This game of yours, Madgett, has everything in it except the kitchen sink. В этой вашей игре, Мэджет есть всё, кроме разве кухонной раковины.
I'm no princess about food except beans Что касается еды, то я совсем не принцесса... разве что фасоль
Why, princesses don't get paid, except maybe in laughter and sparkles. Что? Принцессам не надо платить, ну разве что смехом и сиянием.
Apparently, he didn't have many friends, except maybe one. Очевидно, у него было не особо много друзей, ну, разве что один.
Since Minbari do not lie, except to save another, my reputation is now at stake. Поскольку Минбари не лгут, разве только, чтобы спасти другого, моя репутация под угрозой.
Well, he did not stoop... except to get through the door. Ну, он не пал... разве что только для того, чтобы пройти через низкую дверь.
Great, except you don't need me for this. Великолепно, кроме разве, что здесь я тебе не нужен.
Little can be done to eliminate this problem, except improving the vehicles in which such munitions are carried. Чтобы устранить эту проблему тут мало что можно сделать, разве что произвести усовершенствование транспортных средств, на которых перевозятся такие боеприпасы.
You're a regular Agatha Christie, except even more sexless. Да ты просто Агата Кристи Разве что только еще более бесполая.
I don't even hardly know what you look like, except mostly your hands. Я даже не знаю, как ты выглядишь, разве что, за исключением рук.
There's nothing to discuss except what's the least offensive way we can close the whole incident. Но тут нечего обсуждать, разве только, как наиболее тактично поставить точку в этой истории.
No, they're not exactly flying off the shelves, except at Haiku Novelties in Chelsea. Нет, их не сметают с полок, разве что только в "Поставках Хайку" в Челси.
Any losses or suffering that occurs as a result - except perhaps to the leaders personally - are a matter of indifference. Любые потери и страдания, являющиеся результатом их действий (кроме, разве что, потерь лично для лидеров), нисколько их не волнуют.
She hasn't stopped once, except to get herself a cup of coffee. Не остановилась ни на минуту, разве только на чашку кофе.
What have I ever done except fight in your corner? Разве я не воевал за тебя с начальством?