Английский - русский
Перевод слова Examine
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Examine - Рассматривать"

Примеры: Examine - Рассматривать
The CHAIRMAN said that the working group would receive files, examine their admissibility and make a recommendation to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что рабочая группа будет получать досье, рассматривать вопрос об их приемлемости и готовить рекомендации для Комитета.
The Secretariat should examine arrangements for such posts carefully, taking into account the observations of the Advisory Committee in that regard. Секретариат должен внимательно рассматривать назначения на такие должности с учетом замечаний Консультативного комитета на этот счет.
The Secretariat should continue to study and examine all new means of resource mobilization and to submit them to Member States for consideration. Секретариату следует продолжать рассматривать и изучать все средства мобилизации ресурсов и представить свои выводы государствам-членам на предмет их анализа.
He stressed that the TNA should examine the reasons for selecting the proposed technologies, carry out alternative analysis for the chosen technologies, examine the lifetime of technologies and promote stakeholder participation. Он подчеркнул, что в процессе ОТП следует изучать основание для отбора предлагаемых технологий, проводить альтернативный анализ отобранных технологий, рассматривать жизненный цикл технологий и содействовать участию заинтересованных сторон.
In the case of individual complaints, the treaty body could examine not only the primary complaint but could also systematically examine why the domestic system had failed to provide a remedy. В случае индивидуальных жалоб договорный орган может не только рассматривать первичную жалобу, но и систематически выяснять, почему внутренняя система не смогла обеспечить средства правовой защиты.
At its thirty-ninth session, the Commission will, for the first time, discuss the manner in which it should examine national drug control plans. На своей тридцать девятой сессии Комиссия впервые обсудит вопрос о том, каким образом ей следует рассматривать национальные планы контроля над наркотиками.
Based on the Law for Judicial Assistance to Foreign Courts, a Japanese court may examine the evidence when requested by a foreign court. Согласно Закону о судебной помощи иностранным судам, японский суд может рассматривать доказательства при получении соответствующей просьбы со стороны иностранного суда.
The Board will not examine a letter signed by the applicant herself/himself; Совет не будет рассматривать письма за подписью лишь самого заявителя;
It is a mechanism whereby the ILO can examine and find a general solution in situations arising from claims of non-compliance of a ratified treaty by a State party. Это - механизм, позволяющий МОТ рассматривать ситуации, связанные с заявлениями о несоблюдении государством-участником какого-либо ратифицированного им договора, и находить для них общее решение.
Several elements in the draft were, however, an attempt to have the Third Committee examine texts originating in other functional commissions of the Organization, removing them from their proper context. Вместе с тем некоторые элементы данного проекта отражают стремление заставить Третий комитет рассматривать тексты, подготовленные в других функциональных комиссиях Организации, отрывая их от их надлежащего контекста.
Information from the Permanent Mission indicates that the Commission will only examine information from citizens about crimes committed in the northern Caucasus in the 1990s. Из информации, полученной от Постоянного представительства, явствует, что Комиссия будет лишь рассматривать полученную от граждан информацию о преступлениях, совершенных на Северном Кавказе в 90-х годах.
The Council will examine the outcomes of the functional commissions on the basis of their reports and the consolidated report on their work. Совет будет рассматривать решения функциональных комиссий на основе их докладов и сводного доклада об их работе.
In this spirit we will examine the outcomes of the World Summit to identify further practical steps where we can join in wider efforts. В этом духе мы будем рассматривать результаты Всемирной встречи, чтобы выявить дополнительные практические меры, которые мы можем включить в более широкие усилия.
In this regard, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights recently adopted a statement clarifying how it might examine communications concerning obligations subject to progressive realization. В этой связи Комитет по экономическим, социальным и культурным правам недавно принял заявление, в котором уточняется, как он мог бы рассматривать сообщения об обязательствах, подлежащих постепенному осуществлению.
The Secretary-General should inform the Council about the links between natural resources and conflict in general and, if necessary, examine that relationship in country-specific reports. Генеральному секретарю следует информировать Совет о связях между природными ресурсами и конфликтами в целом и, в случае необходимости, рассматривать эти отношения в докладах по конкретным странам.
Beyond these comments this paper does not examine bilateral treaty or statutory arbitration in any more detail. Здесь мы ограничимся этими замечаниями в отношении арбитража по двустороннему договору и предписываемого законом арбитража и не будем их рассматривать детально.
It is also required to seek and examine evidence, hear witnesses, conduct inspections and avail itself of assistance from doctors and other experts. Они должны также добиваться получения доказательств и рассматривать их, заслушивать свидетелей, проводить проверки и пользоваться помощью врачей и других экспертов.
The Committee will also examine the accounts and financial reports of the Tribunal and formulate reports and recommendations, as necessary. Комитет будет также рассматривать счета и финансовые отчеты Трибунала и составлять по необходимости отчеты и рекомендации.
National claims commissions or joint claims commissions established for this purpose could examine the claims and settle the final payments of compensation. Затем национальные или совместные комиссии по урегулированию претензий, созданные для этой цели, могут рассматривать претензии и определить окончательные размеры компенсации.
The Compliance Committee may examine systemic issues of general compliance of interest to all Parties where: Комитет по соблюдению может рассматривать систематические вопросы общего соблюдения, представляющие интерес для всех Сторон, если:
The General Assembly can and must examine crucial and urgent matters of international significance with a view to adopting concrete and action-oriented resolutions. Генеральная Ассамблея может и должна рассматривать жизненно важные и безотлагательные вопросы международного значения для принятия конкретных резолюций, являющихся руководством к действию.
(c) The power of national human rights institutions, ombudsmen and similar organizations to hear and examine individual complaints regarding manifestations of racial discrimination С. Наличие у национальных правозащитных учреждений, омбудсменов и других аналогичных организаций полномочий заслушивать и рассматривать индивидуальные жалобы на проявления расовой дискриминации
The Market Court may examine appeals on grounds of conflict of interest (art. 9, subparagraph 1 (e)). Рыночный суд может рассматривать апелляции на основании коллизии интересов (подпункт 1(е) статьи 9).
The CHAIRMAN said that the Commission would consider the Notes section by section but would examine specific paragraphs when necessary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о том, что Комиссия будет рассматривать комментарии по разделам, однако, в случае необходимости, рассмотрит конкретные пункты.
For the first time, several European Union councils of ministers would examine gender equality in relation to an agenda item. Впервые различные советы министров Европейского союза будут рассматривать вопрос о равенстве мужчин и женщин в качестве одного из пунктов повестки дня.