Английский - русский
Перевод слова Examine
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Examine - Рассматривать"

Примеры: Examine - Рассматривать
Furthermore, the Council may examine circumstances relating to equality either of its own motion or according to applications from individuals. Кроме того, Совет может рассматривать случаи дискриминации либо по своей собственной инициативе, либо по жалобам отдельных лиц.
He would like to repeat his willingness to receive, examine and record all allegations, regardless of their source. Он вновь заявляет здесь о своей готовности собирать, рассматривать и регистрировать все поступающие к нему утверждения, независимо от их источника.
We should not examine issues that divide us. Нам не следует рассматривать вопросы, которые нас разделяют.
Through its complaints directorate, IMC will examine complaints lodged by political parties or contraventions by broadcasters identified by its own media monitoring. С помощью своего директората по рассмотрению жалоб НКСМИ будет рассматривать жалобы, представленные политическими партиями, или нарушения, которые были совершены органами телерадиовещания и выявлены благодаря собственным усилиям по наблюдению за средствами массовой информации.
Unless the court finds the delay excessive on its face, it will not examine the remaining factors. Если суд не сочтет задержку чрезмерной, то он не будет рассматривать остальные факторы.
The Prisons Ombudsman will examine the merits of individual cases as well as the operation of procedures. Омбудсмен по тюрьмам будет рассматривать суть отдельных случаев, а также действие процедур.
His delegation would examine the budget in the light of that belief. Делегация выступающего будет рассматривать бюджет с этой точки зрения.
It is with this in mind that we shall examine all proposals for restructuring that are before us. Именно при этом понимании мы будем рассматривать все предложения о перестройке, представленные нашему вниманию.
The Committee should examine the difficult financial situation of the Department of Information from that viewpoint. С учетом этого Комитету и следует рассматривать сложное финансовое положение Департамента общественной информации.
According to the Agreement, the Mission will examine events and situations occurring subsequent to its installation. В соответствии с Соглашением Миссия будет рассматривать факты и ситуации, появившиеся после ее создания.
South Africa stated that the Committee would examine communications in light of all information provided by the State and/or author of the communication. Южная Африка заявила, что Комитет будет рассматривать сообщения в свете всей информации, предоставленной государством и/или автором сообщения.
Some believed that the Working Group should also examine the rights of women, children and vulnerable groups in society. Некоторые из них выразили мнение о том, что Рабочая группа должна также рассматривать права женщин, детей и уязвимых групп в обществе.
The submission of reports should be streamlined so that the treaty monitoring bodies could examine them rapidly and make timely recommendations to the States. Необходимо упорядочить представление периодических докладов, с тем чтобы контрольные органы, предусмотренные в международных документах, могли оперативно рассматривать этих доклады и выносить свои рекомендации государствам.
Denmark indicated that it would examine such requests on a case-by-case basis. Дания указала, что она будет рассматривать такие просьбы в каждом отдельном случае.
Also in this way, the Bundestag can examine measures taken by the Federal Government and by other State agencies. Аналогичным способом бундестаг может рассматривать меры, принимаемые федеральным правительством и другими государственными учреждениями.
At the same time, climate research should examine changes that may occur over the next 10-20 years. В то же время при проведении исследований, касающихся климата, следует рассматривать изменения, которые могут произойти в течение следующих 10-20 лет.
The Committee in charge of doing so should have the opportunity to regularly examine the progress made in the implementation of children's rights. Комитет в соответствии со своим мандатом должен иметь возможность регулярно рассматривать прогресс, достигнутый в осуществлении прав детей.
The sponsor delegation suggested that the Committee should examine the proposal from a political perspective as well. Делегация-автор предложила Комитету также рассматривать это предложение с политической точки зрения.
They further agreed that the IAEA should examine these concerns and make its conclusions on the issue. Они также согласились, что МАГАТЭ должно рассматривать эти вопросы, вызывающие обеспокоенность, и выносить по ним соответствующие заключения.
The Committee may, however, examine such a communication where the procedure of international investigation or settlement is unreasonably prolonged. Однако Комитет может рассматривать такое сообщение, если применение процедуры международного расследования или урегулирования неоправданно затягивается .
In the light of this conclusion, the Committee need not examine the claim under article 9, paragraph 4, with respect to Mr. Bakhtiyari. С учетом такого вывода Комитету нет необходимости рассматривать жалобу по пункту 4 статьи 9 применительно к г-ну Бахтияри.
Check the fulfilment of the set objectives and examine the implementation process. Контролировать достижение поставленных целей и рассматривать процесс осуществления.
The Committee will examine the reports and will transmit comments to the State. Комитет будет рассматривать эти доклады и направлять свои замечания государству.
One can examine the state of protection nationally, regionally and internationally. Состояние систем защиты прав человека можно рассматривать на национальном, региональном и международном уровнях.
The working group may also examine the material in the absence of State party representatives. Рабочая группа может также рассматривать материалы в отсутствие представителей государства-участника.