Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Every - Любые"

Примеры: Every - Любые
A conjecture of Fiorini and Wilson that every triangle-free planar graph, other than the claw K1,3, is not uniquely 3-edge-colorable. Гипотеза Фьорини и Вилсона, что любые планарные графы без треугольников, отличные от клешни K1,3, не раскрашиваемы рёберно однозначно в 3 цвета.
Americans are both shocked and angered by the attack on their cherished invulnerability and are determined to pursue the perpetrators with every means at their disposal. Американцы шокированы и разгневаны ударами, нанесенными по их хваленой неуязвимости, и настроены на преследование виновных, используя любые имеющиеся в распоряжении средства.
As long as your name is not purely Prudence dictates that I defend every relationship with my daughter. Боюсь, что, пока ваше имя не будет полностью восстановлено, любые контакты с моей дочерью исключены.
However, each and every program we use and the data it accesses comes with implied or explicit contracts of rights, restrictions and compensation. Вместе с тем любые программы, которые мы используем, и данные, к которым мы получаем доступ с помощью программ, связаны с подразумеваемыми или непосредственными договорами о предоставлении прав, ограничениях и вознаграждении.
For two decades, Saddam Hussein's regime has defied and frustrated every attempt to enforce the international rule of law. В течение двух десятилетий режим Саддама Хусейна открыто игнорирует и предпринимает попытки свести на нет любые усилия, направленные на обеспечение соблюдения норм международного права.
The recent attempted invasion of Equatorial Guinea and other such attempts go against every imaginable rational effort at promoting stability and democracy on the continent. Недавно предпринятая попытка вторжения в Экваториальную Гвинею и аналогичные ей авантюры подрывают любые мыслимые разумные усилия, направленные на укрепление стабильности и демократии на африканском континенте.
And this was to make it look sort of like one of those keysmith's shops that has to have every service they've ever offered, you know, all over there. А это было сделано, чтобы походить на мастерскую ключника, в которой есть все, что угодно, любые услуги.
You had a father who cared so much for his family that he did every crazy thing he could do by trying to make up for all of his failings. У тебя был отец, так сильно заботившийся о своей семье, что шёл на любые безумства, пытаясь загладить все свои неудачи.
The earlier is the time surrounding the creation of the supercomputer (Prime Intellect) by Lawrence, a technologist, and its realization of its power, which effectively makes the entire human race immortal and fabricates every whim. Ранний описывает время, близкое к созданию компьютера (Высшего Интеллекта) учёным Лоуренсом, и осознание им мощи своего создания, которое легко делает всю человеческую расу бессмертной и исполняет любые людские причуды.
In the original paper defining well-covered graphs, Plummer (1970) writes that this is "obviously equivalent" to the property that every two minimal covers have the same number of vertices as each other. В своей оригинальной статье Пламмер пишет, что определение хорошо покрытого графа «очевидно эквивалентно» свойству, что любые два минимальных покрытия имеют один и тот же размер.
Spend your summer holiday in Molveno and you're sure to find the answer to every personal need - from complete relaxation to practising your favorite sports at any level. Проведите ваш летний отпуск в Мольвено и вы, несомненно, удовлетворите любые ваши личные потребности: от полного релакса до занятий спортом на любом уровне.
Maria Luisa's firm intention was to obliterate every trace of the government Elisa Bonaparte, who had ruled Lucca from 1805 to 1814 and who nominally succeeded Maria Luisa in Tuscany in 1808. При этом Мария-Луиза стремилась уничтожить любые следы правления Элизы Бонапарт, управлявшей этими местами с 1805 года, а с 1808 сменившей Марию-Луизу в качестве правительницы Тосканы.
Every two cycles of even length, and more generally every two bipartite graphs are hom-equivalent. Любые два цикла чётного порядка, и более обще, любые два двудольных графа гомоморфно эквивалентны.
Luxury hotels, tastefully decorated and furnished, with every convenience and staff who are always welcoming and devoted. В роскошных отелях Baglioni декор и меблировка выполнены с особым изяществом, гостям гарантирован максимальный комфорт, а персонал всегда рад выполнить любые пожелания клиента.
One small hike and the Fed owns every bad outcome, no matter what the real cause. Одно маленькое повышение, и на ФРС сваливается ответственность за любые негативные события, независимо от их реальных причин.
It stresses that the Swedish migration authorities examine as thoroughly as possible every case put before them, including any piece of evidence submitted. Оно подчеркивает, что шведские иммиграционные власти самым тщательным образом изучают все поступающие им дела, включая любые представляемые доказательственные материалы.
In Alien Tort Statute and similar suits, proof that the company took every reasonable step to avoid involvement in the alleged violation can only count in its favour. Согласно Закону о правонарушениях в отношении иностранных граждан и судебным решениям по другим искам любые доказательства, подтверждающие то, что компания предприняла все разумные меры, чтобы избежать причастности к вменяемому нарушению закона, зачитываются в ее пользу.
And this was to make it look sort of like one of thosekeysmith's shops that has to have every service they've everoffered, you know, all over there. А это было сделано, чтобы походить на мастерскую ключника, в которой есть все, что угодно, любые услуги.
For example, it may be reasonable to require a higher age for election or appointment to particular offices than for exercising the right to vote, which should be available to every adult citizen. Любые обстоятельства, которыми обусловлено осуществление прав, закрепленных в статье 25, должны основываться на объективных и обоснованных критериях.
Because the gun lobby believes this point in time to be akin to the apocalypse, they're attempting every desperate, Hail-Mary legal play they can think of, hoping to strike down the bill you pushed through congress as unconstitutional before it can begin to be enacted. Оружейное лобби считает, что сейчас почти апокалипсис, поэтому пробуют все отчаянные, любые законные меры, которые могут придумать, пытаясь назвать закон, который вы протащили через конгресс, неконституционным до его принятия.
The presence of war and conflict among and within nations has often drawn a great deal of criticism to the United Nations, as if it had a magic wand to resolve every problem brought to its doorstep. Войны и конфликты между народами были зачастую причиной того, что Организация Объединенных Наций подвергалась критике, как если бы она обладала магической способностью решать любые проблемы, которые перед ней встают.
Training is provided at BTVI in various technical fields, and women are eligible to register and participate in any and every course, that is available to their male counterparts. Профессионально-технический институт Багамских Островов предоставляет возможность овладеть различными техническими специальностями, и женщины имеют право записываться на любые курсы и проходить их наравне с мужчинами.
Russian political experts, pollsters, and consultants ascribe every success or failure in Russian politics to "political technologies." Российские политические эксперты, лица, производящие опросы общественного мнения, и консультанты приписывают любые успехи или неудачи в российской политике "политическим технологиям".
A linear hypergraph (also known as partial linear space) is a hypergraph with the property that every two hyperedges have at most one vertex in common. Линейный гиперграф (известный также как частично линейное пространство), это гиперграф, имеющей свойство, что любые два гиперребра имеют не более одной вершины.
Deutsch proposed that quantum computers may actually obey the CTD principle, assuming that the laws of quantum physics can completely describe every physical process. Дойч предположил, что квантовые компьютеры смогут превозмочь ограничения данного принципа, если алгебраические законы квантовой физики смогут стать теоретической базой, описывающей любые физические процессы.