| You have to know every visa on your passport, every detail on every document, the entire history of the person you're claiming to be. | Вы должны знать каждую визу в вашем паспорте, каждую деталь на каждом документе, всю историю личности, которой собираетесь быть. |
| I have lived my entire life pent-up, repressed, Stifling every impulse, Following every rule, | Всю свою жизнь я была сдержанна, скована, подавляла каждый порыв, соблюдала все правила. |
| And then clean off every mark off every locker in this hallway. | Всю неделю будешь мыть каждый шкафчик. |
| It just looks as though every alarm in the place has been immobilised. | Выглядит так, будто отключили всю тревожную сигнализацию. |
| Throw out all the outdated food and polish every surface. | Выбросить всю залежавшуюся еду и надраить поверхности. |
| Jordan calls upon all States to provide every possible assistance towards the achievement of those goals. | Иордания призывает все государства предоставить всю возможную помощь для достижения этих целей. |
| We must give it every possible support. | Мы должны оказать ему всю возможную поддержку. |
| Directors and officials shall offer them every assistance in obtaining the information sought. | Директора и официальные представители оказывают им всю необходимую помощь в получении запрашиваемой информации. |
| While we are extending every required support to the Kingdom of Bahrain, we denounce any external intervention in Bahrain's internal affairs. | Хотя мы расширяем всю необходимую поддержку Королевству Бахрейн, мы осуждаем любое внешнее вмешательство в его внутренние дела. |
| The Cybermen now occupy every landmass on this planet. | Киберлюди захватили всю сушу этой планеты. |
| Three weeks ago I made every green light on Jefferson. | Три недели назад я проехала всю улицу Джефферсона на зеленый свет. |
| I want to know every part of you. | Я хочу знать тебя всю, без остатка. |
| Sifted flour that takes over every second of our lives. | Пшеничный колос которая занимает всю нашу профессиональную... |
| So I was asked to go through every one of your trading books - and reconfirm the assets. | И меня попросили проверить всю твою бухгалтерию и подтвердить активы. |
| My client is willing to give up her rights to every piece of property except Grayson manor. | Мой клиент собирается отказаться от своих прав на всю собственность, кроме особняка Грейсонов. |
| And I'll take care of you every step of the way. | А я буду о тебе заботиться всю дорогу. |
| Commercial contractors, however, catch every kind of fish indiscriminately with the use of poisons. | Коммерческие же подрядчики без разбора вылавливают всю рыбу, используя отравляющие вещества. |
| I've been sitting here all night, and restless leg syndrome kills 14 people every hour. | Я всю ночь сидел здесь, а синдром усталых ног каждый час убивает 14 человек. |
| I'm going to be up all night getting every system I can back on-line. | Я собираюсь не спать всю ночь и подключить все системы, какие смогу. |
| His team would have spent months digging up every scrap of dirt on Andrew Nichols he could find. | Его команда потратила бы месяцы чтобы нарыть всю грязь на Эндрю Николса, которую только могла быть. |
| He's been living a penance every since. | Он всю свою жизнь превратил в наказание. |
| We're going to buy every student a tablet computer and upgrade your entire school with the latest cloud-based technology. | Мы купим каждому ученику по планшету и проапгрейдим всю вашу школу по последнему слову "облачных" технологий. |
| I take back every bit of energy I gave you. | Верну всю энергию, что отдала тебе, до последней капельки. |
| I have access to every art portfolio in history. | Получаю доступ ко всем портфолио по искусству за всю историю. |
| I've been going to church every Sunday for my entire life. | Я ходила в церковь в каждое воскресенье всю свою жизнь. |