You have to know every visa on your passport, every detail on every document, the entire history of the person you're claiming to be. |
Вы должны знать каждую визу в вашем паспорте, каждую деталь на каждом документе, всю историю личности, которой собираетесь быть. |
I have lived my entire life pent-up, repressed, Stifling every impulse, Following every rule, |
Всю свою жизнь я была сдержанна, скована, подавляла каждый порыв, соблюдала все правила. |
And then clean off every mark off every locker in this hallway. |
Всю неделю будешь мыть каждый шкафчик. |
It just looks as though every alarm in the place has been immobilised. |
Выглядит так, будто отключили всю тревожную сигнализацию. |
Throw out all the outdated food and polish every surface. |
Выбросить всю залежавшуюся еду и надраить поверхности. |
Jordan calls upon all States to provide every possible assistance towards the achievement of those goals. |
Иордания призывает все государства предоставить всю возможную помощь для достижения этих целей. |
We must give it every possible support. |
Мы должны оказать ему всю возможную поддержку. |
Directors and officials shall offer them every assistance in obtaining the information sought. |
Директора и официальные представители оказывают им всю необходимую помощь в получении запрашиваемой информации. |
While we are extending every required support to the Kingdom of Bahrain, we denounce any external intervention in Bahrain's internal affairs. |
Хотя мы расширяем всю необходимую поддержку Королевству Бахрейн, мы осуждаем любое внешнее вмешательство в его внутренние дела. |
The Cybermen now occupy every landmass on this planet. |
Киберлюди захватили всю сушу этой планеты. |
Three weeks ago I made every green light on Jefferson. |
Три недели назад я проехала всю улицу Джефферсона на зеленый свет. |
I want to know every part of you. |
Я хочу знать тебя всю, без остатка. |
Sifted flour that takes over every second of our lives. |
Пшеничный колос которая занимает всю нашу профессиональную... |
So I was asked to go through every one of your trading books - and reconfirm the assets. |
И меня попросили проверить всю твою бухгалтерию и подтвердить активы. |
My client is willing to give up her rights to every piece of property except Grayson manor. |
Мой клиент собирается отказаться от своих прав на всю собственность, кроме особняка Грейсонов. |
And I'll take care of you every step of the way. |
А я буду о тебе заботиться всю дорогу. |
Commercial contractors, however, catch every kind of fish indiscriminately with the use of poisons. |
Коммерческие же подрядчики без разбора вылавливают всю рыбу, используя отравляющие вещества. |
I've been sitting here all night, and restless leg syndrome kills 14 people every hour. |
Я всю ночь сидел здесь, а синдром усталых ног каждый час убивает 14 человек. |
I'm going to be up all night getting every system I can back on-line. |
Я собираюсь не спать всю ночь и подключить все системы, какие смогу. |
His team would have spent months digging up every scrap of dirt on Andrew Nichols he could find. |
Его команда потратила бы месяцы чтобы нарыть всю грязь на Эндрю Николса, которую только могла быть. |
He's been living a penance every since. |
Он всю свою жизнь превратил в наказание. |
We're going to buy every student a tablet computer and upgrade your entire school with the latest cloud-based technology. |
Мы купим каждому ученику по планшету и проапгрейдим всю вашу школу по последнему слову "облачных" технологий. |
I take back every bit of energy I gave you. |
Верну всю энергию, что отдала тебе, до последней капельки. |
I have access to every art portfolio in history. |
Получаю доступ ко всем портфолио по искусству за всю историю. |
I've been going to church every Sunday for my entire life. |
Я ходила в церковь в каждое воскресенье всю свою жизнь. |