| So, I will employ fluorescein dye to delineate every border of the tumor, to help me anticipate every possible problem before I get to it. | Я использую флюоресцеин, чтобы очертить всю границу опухоли, что поможет мне оценить возможные проблемы, прежде, чем они возникнут. |
| So, Jacoby's computer contains all the financial information of every one of our victims. | Значит, компьютер Джакоби содержит всю финансовую информацию жертв. |
| They've sabotaged every known source of power in the area. | Они саботировали всю работу областной власти. |
| Tie every ounce of power the ship has into the impulse engines. | Направьте всю энергию в импульсные двигатели. |
| I've washed every piece of laundry in my building. | Я перестирала всю одежду в моем доме. |
| I come bearing gifts... every perfume Santa Maria Novella has to offer. | Я несу подарки... всю коллекцию ароматов которые есть в парфюмерии Санта Мария Новелла. |
| There are taste sensors covering every part of her body, and she can build up a 3D picture of the river by detecting the chemical scents of animals. | Вкусовые рецепторы покрывают всю поверхность его тела. Анализируя химические ароматы животных, он воссоздает трехмерную картину реки. |
| Within five minutes, a Marine machine gun section led by Sergeant John Basilone killed almost every member of the 9th Company. | Через пять минут пулемётчики морской пехоты под командованием сержанта Джона Бейзилона уничтожили почти всю 9-ю роту. |
| When socking Constable Oates with your umbrella, let him have it with every ounce of muscle. | Когда ты будешь бить констебля Оутса зонтом, вложи в это всю свою силу. |
| And I thought, there's nothing more haunting than the cry of a child that cannot be returned with food - the most fundamental expectation of every human being. | Мне кажется, что плач голодающего ребёнка, которого нечем накормить, преследует всю жизнь. |
| Thus, all the information obtained is carefully checked and every figure and digit double-checked. | Таким образом, всю поступившую информацию тщательно проверяют, все данные, цифры уточняют. |
| Give every ounce of strength... to win victory before the end of the year. | Приложить всю силу до последней унции... чтобы к концу года одержать победу. |
| Thus water reached every comer of the capital. | А все потому, что всю воду они берут из источника. |
| Ended up free-falling through South America, you know, hitting every hellhole on the way down. | Я насквозь всю Южную Америку прочесал, прячась в такой глуши какую поискать надо, и сейчас бы... дал бы деру, если б не Роза. |
| I want you to run every second that clock is ticking, all game long. | Бегайте всю игру не останавливаясь ни на секунду... |
| Every message, every comment ever made by trolls will retroactively be given a tag with the author's name, location, and full internet history. | Каждое сообщение или комментарий, когда-либо оставленные троллем, позволят нам узнать его подлинное имя, адрес и всю его интернет-историю. |
| I gave Manami every bit of love I had. | Я отдала Манами всю свою любовь. |
| Corporations looking to squeeze out every last penny of profit started outsourcing to make their products cheaper. | Корпорации, желающие получить всю прибыль, какую только можно, начали переносить производство за рубеж, чтобы оно обходилось им дешевле. |
| Thing is. Bob. the Angels are draining all the power from this ship. every last bit of it. | Понимаешь, Боб, ангелы вытягивают всю энергию с корабля. |
| I want every scrap of intel we have on Zamir Gerson. | Дайте мне всю информацию о Замире Герсоне. |
| Using every bit of power he possessed, Alan successfully sealed away Abigail's powers. | Тогда Алан собрал всю свою мощь и запечатал силу Абигеля. |
| I've been doing it most of my life, every since I was five, six years of age. | Я занимаюсь этим почти всю жизнь, с 5 или 6 лет. |
| But Helen had to go into minute detail, every tiresome moment of her niece's bat Mitzvah. | Но Хелен решила поминутно описать всю утомительную бат-мицву своей племянницы. |
| Something happened here and we are going to search this place for every last bit of information. | Здесь что-то произошло, и мы досконально обыщем всю комнату. |
| It is therefore of utmost importance that the continuation of the training of new units be encouraged in every way and that all necessary support be provided for the formation of FADM. | Поэтому чрезвычайно важно всесторонне стимулировать продолжение подготовки личного состава новых подразделений и предоставлять всю необходимую поддержку для формирования СОМ. |