So, I will employ fluorescein dye to delineate every border of the tumor, to help me anticipate every possible problem before I get to it. |
Я использую флюоресцеин, чтобы очертить всю границу опухоли, что поможет мне оценить возможные проблемы, прежде, чем они возникнут. |
So, Jacoby's computer contains all the financial information of every one of our victims. |
Значит, компьютер Джакоби содержит всю финансовую информацию жертв. |
They've sabotaged every known source of power in the area. |
Они саботировали всю работу областной власти. |
Tie every ounce of power the ship has into the impulse engines. |
Направьте всю энергию в импульсные двигатели. |
I've washed every piece of laundry in my building. |
Я перестирала всю одежду в моем доме. |
I come bearing gifts... every perfume Santa Maria Novella has to offer. |
Я несу подарки... всю коллекцию ароматов которые есть в парфюмерии Санта Мария Новелла. |
There are taste sensors covering every part of her body, and she can build up a 3D picture of the river by detecting the chemical scents of animals. |
Вкусовые рецепторы покрывают всю поверхность его тела. Анализируя химические ароматы животных, он воссоздает трехмерную картину реки. |
Within five minutes, a Marine machine gun section led by Sergeant John Basilone killed almost every member of the 9th Company. |
Через пять минут пулемётчики морской пехоты под командованием сержанта Джона Бейзилона уничтожили почти всю 9-ю роту. |
When socking Constable Oates with your umbrella, let him have it with every ounce of muscle. |
Когда ты будешь бить констебля Оутса зонтом, вложи в это всю свою силу. |
And I thought, there's nothing more haunting than the cry of a child that cannot be returned with food - the most fundamental expectation of every human being. |
Мне кажется, что плач голодающего ребёнка, которого нечем накормить, преследует всю жизнь. |
Thus, all the information obtained is carefully checked and every figure and digit double-checked. |
Таким образом, всю поступившую информацию тщательно проверяют, все данные, цифры уточняют. |
Give every ounce of strength... to win victory before the end of the year. |
Приложить всю силу до последней унции... чтобы к концу года одержать победу. |
Thus water reached every comer of the capital. |
А все потому, что всю воду они берут из источника. |
Ended up free-falling through South America, you know, hitting every hellhole on the way down. |
Я насквозь всю Южную Америку прочесал, прячась в такой глуши какую поискать надо, и сейчас бы... дал бы деру, если б не Роза. |
I want you to run every second that clock is ticking, all game long. |
Бегайте всю игру не останавливаясь ни на секунду... |
Every message, every comment ever made by trolls will retroactively be given a tag with the author's name, location, and full internet history. |
Каждое сообщение или комментарий, когда-либо оставленные троллем, позволят нам узнать его подлинное имя, адрес и всю его интернет-историю. |
I gave Manami every bit of love I had. |
Я отдала Манами всю свою любовь. |
Corporations looking to squeeze out every last penny of profit started outsourcing to make their products cheaper. |
Корпорации, желающие получить всю прибыль, какую только можно, начали переносить производство за рубеж, чтобы оно обходилось им дешевле. |
Thing is. Bob. the Angels are draining all the power from this ship. every last bit of it. |
Понимаешь, Боб, ангелы вытягивают всю энергию с корабля. |
I want every scrap of intel we have on Zamir Gerson. |
Дайте мне всю информацию о Замире Герсоне. |
Using every bit of power he possessed, Alan successfully sealed away Abigail's powers. |
Тогда Алан собрал всю свою мощь и запечатал силу Абигеля. |
I've been doing it most of my life, every since I was five, six years of age. |
Я занимаюсь этим почти всю жизнь, с 5 или 6 лет. |
But Helen had to go into minute detail, every tiresome moment of her niece's bat Mitzvah. |
Но Хелен решила поминутно описать всю утомительную бат-мицву своей племянницы. |
Something happened here and we are going to search this place for every last bit of information. |
Здесь что-то произошло, и мы досконально обыщем всю комнату. |
It is therefore of utmost importance that the continuation of the training of new units be encouraged in every way and that all necessary support be provided for the formation of FADM. |
Поэтому чрезвычайно важно всесторонне стимулировать продолжение подготовки личного состава новых подразделений и предоставлять всю необходимую поддержку для формирования СОМ. |