In return I will give you my chastity my industry my deepest humility, every hour of my life. |
А за это я отдам тебе целомудрие своё трудолюбие и всю свою жизнь проведу в смирении. |
I want every guard in this palace questioned, including the Queen's. |
Пусть допросят всю дворцовую стражу, включая стражу королевы. |
Anyway, I'm here almost every week. Wednesdays, usually. |
Как бы то ни было, я здесь почти всю неделю. |
If you saved every paycheck you earn for the rest of your life and then multiply it by ten, you could probably buy my muffler. |
Посчитай всю свою зарплату до конца жизни, потом помножь её на десять, и, может, осилишь мой глушитель. |
I'm watching every movie ever made, alphabetically by actor's last name. |
Пересматриваю все фильмы за всю историю кинематографа... в алфавитном порядке по фамилии актёра. |
The click is the modern triumphal clarion proceeding usthrough life, announcing our entry into every lightlessroom. |
Щелчок - это современная триумфальная труба, преследующаянас всю жизнь, извещающая, что мы зашли в неосвещённуюкомнату. |
You're laughing, but as long as evolution continues, every new organic being will emerge as a unique life form. |
Ты смеёшся, но за всю историю эволюции каждое новое органическое существо появляется на свет как уникальная форма жизни. |
The click is the modern triumphal clarion proceeding us through life, announcing our entry into every lightless room. |
Щелчок - это современная триумфальная труба, преследующая нас всю жизнь, извещающая, что мы зашли в неосвещённую комнату. |
When I first met Mike Ross, I thought he was like every other criminal I work with: An entitled fraud who spent his life cutting corners. |
В первую встречу с Майком Россом я решил, то он похож на прочих моих осужденных подопечных - зазнавшийся мошенник, всю жизнь срезавший углы. |
Delivered right to our door then blessed every second Tuesday by Father Mackie while you're down in your cave sleeping through the day. |
Взятая из чистого горного источника, доставляемая прямо под нашу дверь... затем благословляемая каждый второй вторник отцом Макки, местным окружным священником пока ты внизу в своей пещере спишь всю лучшую часть дня. |
We young people of different nations, cultures, religions, ethnicities believe that every person is endowed with an intrinsic and inalienable dignity from conception throughout our natural lives. |
Мы, молодые люди, представляющие разные страны, культуры, конфессии, национальности, считаем, что каждый человек с момента зачатия наделяется прирожденным и неотъемлемым достоинством, на которое он имеет право всю свою жизнь. |
In the third section, the Futbolart Collection displays football memorabilia from the club including a trophy-room with every trophy, or a replica thereof, that the club has won. |
В третьем разделе коллекция футбольного искусства демонстрирует различные памятные экспонаты футбола, полученные клубом за всю его историю, в том числе комната трофеев со всеми кубками, или их копиями, которые клуб когда-либо выигрывал. |
The Central legislation viz., The Maternity Benefit Act, 1961 covers the whole country and every establishment except those to which the ESI Act is applicable. |
Закон о пособиях по беременности и родам 1961 года, распространяется на всю страну и все предприятия, за исключением тех, которые подпадают под действие Закона о государственном страховании персонала. |
And I thought, there's nothing more haunting than the cryof a child that cannot be returned with food - the mostfundamental expectation of every human being. |
Мне кажется, что плач голодающего ребёнка, которого нечемнакормить, преследует всю жизнь. Еда - естественная потребностьлюбого живого существа. |
In addition to the mold opening, there are tiny holes to stop air bubbles from forming, thus allowing the liquid to reach every part of the mold. |
В добавление к горлышку формочки, имеются мелкие отверстия, не дающие пузырькам образоваться, и позволяющие составу заполнить всю формочку. |
With every ounce of rancor in me. |
В который я вложу всю свою злость. |
Driven by the wind, the gas sweeps through the forest undergrowth, suffocating every animal in its path. |
Направляясь по ветру, газ окутывает всю нижнюю часть леса, убивая животных на своем пути. |
And that you've collected every cd ever made by abba. |
И что ты собрал всю дискографию... "АББЫ". |
For all we know, they're going to download every scrap of information she has on Destiny the second they get her on board. |
Вполне очевидно, что как только она окажется у них, они сразу загрузят из нее всю информацию о Судьбе. |
They looked in every corner of this guy's life, from the spousal abuse charge, to shoplifting, to a traffic ticket he got once for running a red light. |
Они пере- лопатили всю его жизнь, от обвинения в супружеском насилии, до неоплаченного штрафа и кражи из магазина. |
If you were to suck out all the empty space from every atom in my body, then I would shrink down to a size smaller than a grain of salt. |
Если бы можно было "высосать" всю пустоту из каждого атома моего тела, я съёжился бы до крупинки соли. |
Our nation and region suffered a great loss, but we remain committed to seizing every opportunity to carry on his life's work of aiding the cause that needs assistance against the wrong that needs resistance, and in so doing continue to honour him. |
Наш народ и народы региона понесли невосполнимую утрату, но мы преисполнены решимости использовать любую возможность для продолжения его дела, которому он посвятил всю свою жизнь. |
And all the while, their hearts flutter with the thrill of taking each and every thing that we hold dear and making it their own. |
И всю дорогу их сердца трепещут от восторга, когда они отбирают всё, что нам дорого и присваивают себе. |
The earlier is the time surrounding the creation of the supercomputer (Prime Intellect) by Lawrence, a technologist, and its realization of its power, which effectively makes the entire human race immortal and fabricates every whim. |
Ранний описывает время, близкое к созданию компьютера (Высшего Интеллекта) учёным Лоуренсом, и осознание им мощи своего создания, которое легко делает всю человеческую расу бессмертной и исполняет любые людские причуды. |
Between the footage they gathered and all the information Dwight so foolishly leaked, it'll take every trick we have in the book... okay, don't give yourself a heart attack there, cronkite. |
Учитывая видеоматериал, который они собрали, и всю информацию, которую Дуайт слил по глупости, нам понадобятся все уловки... Эй, старикашка, не доводи себя до инфаркта. |