| Not every death gets a candlelight vigil. | Не каждую смерть всю ночь оплакивают со свечами. |
| And, like you, we recognize the importance of each and every aircraft purchase. | Как и Вы, мы понимаем всю важность покупки самолёта. |
| It's a night that every student here will remember For the rest of their lives, including me. | Это вечер, который каждый ученик, включая меня, запомнит на всю жизнь. |
| I've been looking for a girl every Saturday night. | Слушай, я всю жизнь каждую субботу ищу девушку. |
| In here is every clock radio I've ever owned. | Здесь все радио с часами, что у меня были за всю жизнь. |
| You realize that is exactly what every man has been waiting to hear his entire life. | Ты сказала именно то, что каждый мужчина мечтает услышать всю свою жизнь. |
| I'm literally becoming less cool with every word you speak. | Я буквально теряю всю свою крутизну, с каждым твоим словом. |
| I have had six dogs in my life, every one of them called Daisy. | У меня за всю жизнь было шесть собак, и всех звали Ромашка. |
| This has happened to every Broadway show in the history of Broadway shows. | Это типично для любой бродвейской постановки за всю историю Бродвея. |
| She tells me you do all your own legwork for every con. | Она говорит, что ты сама делаешь всю работу на каждой афере. |
| I have gone through every bit of information that I've collected since I started my blog... | Я просмотрела всю информацию, которую я накопила с самого начала ведения блога... |
| All my life I counted every penny, I know better... | Всю свою жизнь я каждую копейку берегла, я лучше знаю... |
| It occurred in every quadrant of the galaxy and far beyond. | Оно затронуло всю галактику и вышло далеко за ее пределы. |
| I've been coming here every Sunday my whole life because I was afraid. | Я приходил сюда по воскресеньям всю мою жизнь, потому что боялся. |
| And two days later, Jeffrey had licked the paint off every one of them. | И двумя днями ранее Джеффри слизал всю краску с каждой из них. |
| A realization of the links between human rights, development and peace must inform all our deliberations and guide our every action. | Задача реализации связей между правами человека, развитием и миром должна пронизывать всю нашу работу и направлять нас во всех наших действиях. |
| She writes every last boring detail of her life in there. | Она записывает туда всю жизнь во всех занудных деталях. |
| These maps should cover the entire territory and every parcel of land should have a unique cadastral identifier. | Эти карты должны охватывать всю территорию, и каждый участок земли должен иметь уникальный кадастровый идентификатор. |
| And we urge every Member of the United Nations to offer you all assistance possible. | Мы настоятельно призываем всех членов Организации Объединенных Наций оказывать им всю возможную помощь. |
| Every unclean spirit, every satanic power, every onslaught of the infernal adversary. | Каждый нечистый дух, всю сатанинскую силу, каждый натиск дьявольского противника. |
| Local P.D. and security searched the property - every building, every room. | Местная полиция и охранники обыскали всю усадьбу - каждое здание, каждую комнату. |
| Consecrate every thought to her, every act, all of your love. | Посвятите каждую мысль ей, каждый акт, всю Вашу любовь. |
| You should use every sense and every power that you got, Vincent. | Ты должен использовать все чувства и всю мощь, которыми обладаешь, Винсент. |
| You know, every home, every stick of furniture, every fur, every ring and every bank account, and still it wasn't enough to placate the government. | Понимаешь, все дома, всю мебель до одной все меха, все кольца и все банковские счета и этого ещё оказалось недостаточно, чтобы успокоить правительство. |
| Fight him in London and you prove true... every rumor and every lie Cecil has ever told. | Будешь драться с ним в Лондоне и тем подтвердишь все слухи и всю ложь, что Сессил наплел о тебе. |