Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этических норм

Примеры в контексте "Ethics - Этических норм"

Примеры: Ethics - Этических норм
The Code of Ethics for the Ministry of Internal Affairs has been prepared at the Ministry in cooperation with the Prosecution Service of Georgia and Georgian NGOs. Кодекс этических норм для сотрудников министерства внутренних дел был подготовлен министерством во взаимодействии с прокуратурой и неправительственными организациями Грузии.
The Policing Board published the Code of Ethics for PSNI in February 2003 (see Appendix 3 to this report). Совет комиссаров полиции в феврале 2003 году опубликовал Кодекс этических норм для СПСИ (см. приложение 3 к настоящему докладу).
In Italy, the Code of Mountain Ethics is part of a project informing residents and tourists of environmental issues in the country's Valle d'Aosta region. В Италии Кодекс этических норм для горных районов является частью проекта по информированию жителей и туристов об экологических вопросах в области Валле-д'Аоста.
The Charter of Ethics and Rules for Social Work Хартия этических норм и Правила ведения социальной работы
International principles relating to the bar or to judges and the treatment of detainees are also generally ignored, as is the Code of Ethics developed by the Union of Judges. Также повсеместно игнорируются международные принципы, относящиеся к адвокатам или судьям и обращению с заключенными, а также положения Кодекса этических норм, разработанного Союзом судей.
It is worthy to note that the Code of Ethics applies to all the officers of the Ministry of Internal Affairs, including those departments that are directly responsible for the fight against organized crimes. Следует отметить, что Кодекс этических норм применяется ко всем служащим министерства внутренних дел, включая управления, которые непосредственно отвечают за борьбу с организованной преступностью.
In year 2007 - 2 persons were found responsible for violation of the Code of Ethics: one of them has been dismissed from the work, while the other one retired from work on her own personal request. В 2007 году виновными в нарушении Кодекса этических норм были признаны два человека: один из них был уволен с работы и одна сотрудница вышла на пенсию по собственному желанию.
The draft Code of Ethics for the Police was submitted to the Council of Europe for its comments and suggestions, which was taken into consideration for the final draft. Проект Кодекса этических норм для полицейских служб был представлен Совету Европы для комментариев и пожеланий, которые были учтены при подготовке окончательного проекта.
"The Canadian Broadcast Standards Council, a self-regulatory body that reports to the CRTC, administers standards established by its members, including a Code of Ethics. Канадский совет по вещательным стандартам, который является самостоятельным органом, представляющим доклады ККТРТ, контролирует соблюдение стандартов, принятых его членами, включая Кодекс этических норм.
The Code of Ethics to which the NPF adheres contains standards regarding leadership, relationships with the community, integrity, professionalism, respecting human rights, confidentiality, impartiality, fairness, responsibility, accountability, resource management and customer service. Кодекс этических норм, которого придерживаются ПСН, содержит правила, касающиеся руководства, взаимоотношений с общиной, честности и неподкупности, профессионализма, уважения прав человека, конфиденциальности, беспристрастности, справедливости, ответственности, подотчетности, управления ресурсами и обслуживания жителей.
The OECD Principles for Managing Ethics in the Public Service provide a reference for countries in ensuring high standards of conduct for a cleaner public service. Принятые ОЭСР Принципы соблюдения этических норм на публичной службе могут быть использованы странами в качестве основы для внедрения высоких стандартов поведения в целях повышения "чистоты" публичной службы.
In support of the Secretary-General's consistent promotion of system-wide collaboration on ethics-related issues within the United Nations family, the Ethics Network was established on 21 June 2010. В целях реализации настойчивых призывов Генерального секретаря к налаживанию сотрудничества в области последовательного применения этических норм в рамках всей системы Организации Объединенных Наций 21 июня 2010 года была учреждена Сеть по вопросам этики.
Ethics, fairness, transparency and accountability were just as important as efficiency in strengthening the United Nations and should be features of all future reforms. Соблюдение этических норм поведения, справедливость, транспарентность и подотчетность имеют столь же важное значение, как и эффективность и укрепление Организации Объединенных Наций, и работа по их обеспечению должна быть неотъемлемым элементом всех будущих реформ.
In line with the focus on the role and responsibilities of supervisors in ensuring an ethical environment in their respective offices, the Ethics Adviser briefed the Executive Committee on two occasions. С учетом внимания, уделяемого роли и задачам руководителей по обеспечению условий соблюдения этических норм в их соответствующих подразделениях, советник по вопросам этики дважды представлял информацию Исполнительному комитету.
For the purposes of taking decisions on all serious matters concerning misconduct of Judges an Ethics and Integrity Committee of the Judiciary and staff, chaired by a Supreme Court Judge has been instituted. Для принятия решений по всем серьезным случаям нарушения этических норм судьями был создан Комитет по вопросам этики и добросовестности судей и персонала судов, возглавляемый одним из членов Верховного суда.
During the period, UNICEF established an Office of Ethics to raise further the ethical standards in the organization through policy support and standards setting, as well as a financial disclosure programme, capacity development and protection of staff against retaliation. В указанном периоде ЮНИСЕФ учредил Бюро по вопросам этики в целях дальнейшего повышения этических норм в организации посредством содействия проведению соответствующей политики и установления стандартов, а также осуществления программы раскрытия финансовой информации, укрепления потенциала и защиты персонала от преследования за сообщения о нарушениях.
A further training programme by Central Service officials in Douala, Cameroon, entitled "Ethics and the fight against corruption in multinational enterprises", had been provided more recently, in April 2014. Еще одна учебная программа на тему "Соблюдение этических норм и борьба с коррупцией в рамках многонациональных предприятий" была совсем недавно, в апреле 2014 года, организована сотрудниками Центральной службы в Дуале, Камерун.
The most significant reinforcement is the implementation of the Ethics Policy and the Policy for Financial Disclosure and Declaration of Interests for the year 2010. Наиболее существенным шагом в этом направлении является проведение политики в области соблюдения этических норм и политики в отношении раскрытия финансовой информации и декларирования интересов за 2010 год.
The methodology is based on the OECD Principles for Managing Ethics in the Public Service, which may be used for guidance by policymakers at different levels of government. Данная методология основана на принятых ОЭСР Принципах соблюдения этических норм в системе государственной службы, которые могут использоваться в качестве руководства органами, занимающимися разработкой политики на различных уровнях государственного управления.
Two supporting publications had been produced by the Office: Remote Training System in Public Ethics and Ethics, Transparency and Fighting Corruption in Public Administration, both of which were available on the Office's website (). Управление выпустило две вспомогательные публикации: "Система дистанционного обучения по вопросам публичной этики" и "Обеспечение соблюдения этических норм, прозрачности и борьбы с коррупцией в области публичной администрации", - с которыми можно ознакомиться на веб-сайте Управления ().
The Joint Advisory Committee will finalize the Code of Ethics, the policy on protection against retaliation and the financial disclosure policy, to bring UNIDO into compliance with these three standards. Объединенный консультативный комитет окончательно доработает Кодекс этических норм, политику защиты от ответных мер и политику раскрытия финансовой информации, с тем чтобы ЮНИДО обеспечила соответствие этим трем стандартам.
As a complement to that Handbook, An Anti-Corruption Ethics and Compliance Programme for Business: A Practical Guide was launched at the fifth session of the Conference of the States Parties. В качестве дополнения к данному справочнику на пятой сессии Конференции государств-участников был представлен документ "Программа антикоррупционных этических норм и обеспечения соблюдения антикоррупционных требований для деловых предприятий: Практическое руководство".
Under Article 9 of the Code of Ethics, while performing official duties the employee of the Prosecution Service must strictly follow the principles of independence, impartiality and fairness and not to fall under influence of particular persons, mass media or public opinion. Ь) В соответствии со статьей 9 Кодекса этических норм при исполнении своих служебных обязанностей служащий прокуратуры должен строго соблюдать принципы независимости, беспристрастности и справедливости, а также не должен попадать под влияние каких-либо лиц, средств массовой информации или общественного мнения.
With regard to preventing corruption in the private sector, UNODC had finalized a practical guide for business entitled An Anti-Corruption Ethics and Compliance Programme for Business. Что касается предупреждения коррупции в частном секторе, то УНП ООН окончательно доработало практическое руководство для деловых предприятий под названием "Программа антикоррупционных этических норм и соблюдение антикоррупционных требований для деловых предприятий".
What is the status of the Manual for Use of Force by the Police as a supplementary guide to the Law on Police and the Code of Ethics for the Representatives of the Penitentiary System? Каков статус Руководства по применению силы полицией в качестве дополнительного пособия к Закону о полиции и Кодекса этических норм для сотрудников пенитенциарных учреждений?