Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этических норм

Примеры в контексте "Ethics - Этических норм"

Примеры: Ethics - Этических норм
Training in ethics and integrity has already been given to staff engaged in the acquisition process at Headquarters, and it is intended that similar training sessions will be held at offices away from Headquarters and at peacekeeping missions. Подготовку по вопросам этических норм и добросовестности уже прошли сотрудники, участвующие в процессе снабжения в Центральных учреждениях, и предполагается, что аналогичные учебные занятия будут проведены в периферийных отделениях и в миссиях по поддержанию мира.
Affirms that an effective internal control framework, accountability mechanisms, a commitment to strong control and ethics are important components of internal control; заявляет о том, что эффективная система внутреннего контроля, механизмы подотчетности и приверженность строгому контролю и соблюдению этических норм являются важными компонентами внутреннего контроля;
Ten workshops on public sector management reforms, gender issues in civil service systems, governance and civic participation, public administration and information systems, government accounting and reporting, and promoting ethics in government and private sector development. Проведение 10 практикумов по вопросам, касающимся реформы системы государственного управления, гендерной тематики в системах гражданских служб, участия гражданского общества в процессе управления, систем государственного управления и информации, государственного учета и подотчетности и поощрения соблюдения этических норм в процессе развития государственного и частного секторов.
The Office of Internal Oversight Services is working to strengthen the Organization's integrity and ethics systems through the sponsorship of a United Nations organizational integrity initiative to increase staff awareness and protect the Organization's resources and reputation. Управление служб внутреннего надзора работает над совершенствованием систем обеспечения добросовестности и соблюдения этических норм в Организации через поддержку инициативы «Борьба за чистоту Организации», направленной на повышение информированности сотрудников, обеспечение сохранности ресурсов Организации и защиту ее репутации.
(a) Developing standards, training and education on ethics issues, in coordination with the Office of Human Resources Management and other offices as appropriate, including ensuring annual ethics training for all staff; а) разработка этических норм и программ подготовки и обучения по вопросам этики в координации с Управлением людских ресурсов и другими надлежащими подразделениями, включая проведение Организацией ежегодной подготовки по вопросам этики для всех сотрудников;
He pointed out a variety of international compliance and ethics programmes, such as those of the Security and Exchange Board of India, the Global Compact, Transparency International and the Hong Kong Stock Exchange. В качестве примера он привел многочисленные международные программы по соблюдению этических норм, включая программы Совета Индии по ценным бумагам и биржам, Глобального договора ООН, программы организации "Трансперэнси интернешнл" и Гонконгской биржи.
Customization and integration of ethics and integrity elements into the supervisory skills training programme, which is made available for the peacekeeping missions through Department of Peacekeeping Operations training modules Разработка и интегрирование элементов, касающихся этических норм и добросовестности, в программу воспитания управленческих качеств, которая предоставляется миссиям по поддержанию мира в виде учебных модулей Департамента операций по поддержанию мира
The measures included the drafting of a single law for registration and the creation of a single registration authority, the development of a code of ethics, and the creation of a national database of non-governmental organizations. Среди этих мер - подготовка единого закона о регистрации и создание единого регистрационного органа, разработка кодекса этических норм и создание национальной базы данных по неправительственным учреждениям.
Technical support to the Government to strengthen capacities, through the training of judicial and penitentiary staff, including the Prosecutor's office, the bailiffs and the clerks, with an emphasis on juvenile justice, court administration, promotion of ethics and special litigation procedures Оказание правительству технической поддержки в наращивании потенциала за счет организации профессиональной подготовки работников судебной и пенитенциарной систем, включая прокурорских работников, судебных приставов и клерков, уделяя при этом особое внимание вопросам правосудия по делам несовершеннолетних, организации судопроизводства, пропаганды соблюдения этических норм и специальных процедур судебного разбирательства
The objective of the office is "to cultivate and nurture a culture of ethics, integrity and accountability, and thereby enhance the trust in, and the credibility of, the United Nations, both internally and externally." Цель деятельности Бюро заключается в том, чтобы «формировать и поощрять культуру соблюдения этических норм, добросовестности и подотчетности и укреплять на этой основе доверие к Организации Объединенных Наций и ее авторитет как внутри Организации, так и за ее пределами».
Conduct of training for 600 judicial and penitentiary staff, including the Prosecutor's Office, the bailiffs and the clerks, aimed at strengthening capacities in the justice sector with an emphasis on juvenile justice, court administration, the promotion of ethics and special litigation procedures Организация учебной подготовки для 600 сотрудников судебных органов и пенитенциарных учреждений, включая прокуратуру, судебных приставов и клерков для укрепления потенциала сектора правосудия при уделении особого внимания вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних, судопроизводства, укрепления этических норм и процедурам специальных судебных рассмотрений
This Code of Ethics takes precedence over any regulations. Настоящий Кодекс этических норм обладает верховенством по сравнению с любыми другими правилами .
The General Inspection of the Prosecution Service of Georgia has effectively employed the Code of Ethics. Генеральная инспекция прокуратуры Грузии эффективно пользовалась Кодексом этических норм.
The violation of the requirements of the Code of Ethics will result into imposition of disciplinary liability. Нарушение требований Кодекса этических норм влечет за собой дисциплинарную ответственность.
The Code of Ethics lays down the basic principles of behaviour for the employees of the Prosecution Service in line with public interests. Кодекс этических норм устанавливает основные принципы поведения служащих прокуратуры с учетом общественных интересов.
The Developers Association of Georgia is working towards creating a legal basis for development activities according to a Code of Ethics. Ассоциация застройщиков Грузии проводит работу по созданию правовой основы деятельности застройщиков в соответствии с Кодексом этических норм.
Please elaborate on the implementation of these Codes of Ethics and their impact on reducing the number of cases of torture and ill-treatment. Просьба подробнее рассказать об осуществлении этих кодексов этических норм и их воздействии на сокращение числа случаев пыток и жестокого обращения.
In addition, the preparation of a new statutory Code of Ethics is underway. Кроме того, в настоящее время готовится новый статутный кодекс этических норм.
Georgia has elaborated and adopted two documents in that respect: the Code of Ethics for the Police and the Code of Ethics for the Prosecutors. Грузия разработала и приняла два документа в этой связи: Кодекс этических норм для полицейских служб и Кодекс этических норм для прокуроров.
These bodies control the observance of professional and ethical norms and encourage companies to provide mechanisms for communication by and protection of persons willing to report breaches of law or professional standards or ethics. Эти органы контролируют соблюдение профессиональных и этических норм и побуждают компании создавать механизмы для получения информации от лиц, желающих сообщить о нарушении закона или профессиональных стандартов или этики, и обеспечения защиты таких лиц.
OIOS has in several instances pointed out that the control environment, that is, the tone at the top and commitment to strong controls and ethics, is the foundation and the most important component of internal control. В ряде случаев УСВН указывало на то, что обстановка в плане контроля, то есть позиция руководства и его приверженность цели обеспечения жесткого контроля и соблюдения этических норм, является основой и важнейшим компонентом внутреннего контроля.
Provision of advice through co-location activities and two meetings a month to the Liberian National Police on the development of all policies and procedures on policing and ethics, code of conduct and use of force in accordance with the basic principles of human rights Оказание путем прикомандирования сотрудников и проведения двух совещаний в месяц консультативной помощи Либерийской национальной полиции по вопросам разработки всех видов политики и процедур в области поддержания правопорядка и соблюдения этических норм, кодекса поведения и применения силы в соответствии с основными принципами прав человека
Ethics and accountability would be included in the priorities for 2011. Вопросы соблюдения этических норм и отчетности будут включены в число приоритетных задач на 2011 год.
Ethics in health care and human rights. соблюдение этических норм в сфере здравоохранения и прав человека.
Established therein is the Government Ethics Board to oversee general compliance with ethical standards. Для осуществления надзора за общим соблюдением этических норм он предусматривает создание Совета по соблюдению этических норм в системе государственного управления.