Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создает

Примеры в контексте "Establishing - Создает"

Примеры: Establishing - Создает
In addition, the Government is in the process of establishing a youth fund from which young people can draw to realize their self-development and entrepreneurship aspirations. Кроме того, правительство сейчас создает молодежный фонд, из которого молодые люди смогут получать средства на цели самостоятельного развития и реализации своих предпринимательских способностей.
In addition, the Democratic Republic of the Congo was creating a favourable environment for private investment and was establishing a transparent system for allocating concessions. Кроме того, Демократическая Республика Конго создает благоприятные условия для частных инвесторов и создает транспарентную систему выдачи концессий.
Complementing the DAD, the Ministry of Finance, which leads overall donor coordination, is establishing a data management system, with support from the World Bank. В дополнение к БДР министерство финансов, возглавляющее весь процесс координации донорской помощи, создает систему управления данными при поддержке Всемирного банка.
The mission also noted that the Government was establishing a number of mixed gendarmerie brigades, which would be deployed to patrol the Green Line. Миссия отметила также, что правительство создает ряд смешанных бригад жандармерии, которые будут развернуты для патрулирования «зеленой линии».
A Bhutanese investor is establishing a medical transcription centre in the country which would employ 120 Class XII and college graduates in the next one year. Один инвестор из Бутана создает в стране центр медицинской транскрипции, который в течение следующего года обеспечит рабочими местами 120 учащихся, закончивших 12-й класс, и выпускников колледжей.
(e) UNFPA is establishing a regional pool of qualified auditors able to conduct audits in several countries. ё) ЮНФПА создает региональный реестр квалифицированных аудиторов, которые смогут проводить аудиторские проверки в нескольких странах.
To this end, the Government is progressively establishing benchmarks for: Для этого правительство постепенно создает следующие основные условия:
To avoid situations where children serve their sentences with adults, Norway is in the process of establishing a number of separate prison units for young offenders. Во избежание ситуаций, при которых дети отбывают свои приговоры вместе со взрослыми, Норвегия в настоящее время создает ряд отдельных тюремных блоков для молодых правонарушителей.
The Australian Capital Territory Government is establishing a new women and children's hospital, which will include a neonatal intensive care unit, a paediatric unit and a maternity unit. Правительство Австралийской столичной территории создает новую женскую и детскую больницу, в которой будут отделение реанимации новорожденных, а также педиатрическое и родильное отделения.
The social assistance programme has been upgraded through the doubling of benefits received by indigent families and incorporating conditionalities, thereby establishing a partnership with families... Программы социальной помощи были усовершенствованы за счет удвоения объема льгот, получаемых семьями из числа коренного населения, и включения условий, что тем самым создает партнерство с семьями.
His Government attached great importance to that issue, particularly in light of Nepal's difficult and diverse terrain, and was expanding education in ICTs and establishing rural information centres. Его правительство придает большое значение этому вопросу, особенно с учетом труднодоступности и разнообразия территории Непала, и расширяет образование в области ИКТ и создает информационные центры в сельской местности.
UNHCR had approved a new education strategy and was establishing new partnerships with the Qatar Foundation, UNICEF, Save the Children, UNESCO and other international organizations that focused on education as a priority. УВКБ одобрил новую стратегию в области образования и создает новые партнерства с Фондом Катара, ЮНИСЕФ, Международным союзом помощи детям, ЮНЕСКО и другими международными организациями, которые приоритетное внимание уделяют образованию.
The organization also implemented the Water, Sanitation and Hygiene for All programme of UNICEF by, among other things, establishing environmental school clubs and training grass-roots women and artisans in latrine construction. Организация также участвует в программе ЮНИСЕФ "Водоснабжение, санитария и гигиена для всех" и с этой целью создает экологические школьные клубы и обучает широкие массы женщин и ремесленников методам сооружения общественных уборных.
In Rwanda, the Anglican Church has been active in publicly condemning gender-based violence, involving women in peace transformation and establishing women's clubs in all districts. В Руанде Англиканская церковь во всеуслышание осуждает насилие в отношении женщин, привлекает женщин к мирной трансформации общества и создает женские клубы во всех районах.
This reality poses significant challenges for most Governments and demonstrates the importance of establishing appropriate overarching national counter-terrorism mechanisms that can develop and help to implement a comprehensive national counter-terrorism strategy. Такая реальность создает серьезные проблемы для большинства государств, и это свидетельствует о важности создания соответствующих всеохватывающих национальных механизмов борьбы с терроризмом, способных разрабатывать и помогать осуществлять всеобъемлющую национальную контртеррористическую стратегию.
Through the use of a Medium-term Expenditure Framework, Cambodia, for example, is establishing programme-based budgets which provide a logical framework for gender-responsive budgeting. Используя комплексное среднесрочное планирование расходов, Камбоджа, например, составляет бюджеты, основанные на программах, что создает логическую основу для осуществления бюджетного процесса с учетом гендерных факторов.
By withdrawing unilaterally from these obligations, Russia creates the basis for providing the separatist government with military assistance and establishing its military presence in Abkhazia. Выходя в одностороннем порядке из режима этих обязательств, Россия создает основания для оказания военной помощи сепаратистским властям и создания своего военного присутствия в Абхазии.
Japan supported the Organization's renewed focus on agribusiness, which not only improved rural livelihoods and created business opportunities for the most vulnerable but also promoted human security and stable societies by establishing sustainable production capacities. Япония поддерживает возобновление интереса Организации к агропредпринимательству, которое не только способствует расширению источников средств к существованию в сельских районах и создает деловые возможности для наиболее уязвимого населения, но также укрепляет безопасность человека и стабильность общества благодаря созданию потенциала в области устойчивого производства.
In addition, the fact that some persons may have been forcibly displaced within their country multiple times, poses additional challenges with respect to establishing estimates, particularly if no mechanism is in place to correct statistically for such movements. К тому же некоторые лица могут неоднократно оказаться вынужденными переселенцами в своей стране, а это создает дополнительные трудности для проведения оценки, особенно если отсутствует механизм статистической корректировки таких перемещений.
In addition to these initiatives, the Government of Liberia is establishing, with the assistance of international partners, a Senior Executive Service designed to attract qualified Liberians to public service. В дополнение к этим инициативам правительство Либерии при содействии международных партнеров создает институт старших руководящих сотрудников, цель которого - привлечь квалифицированных либерийцев на государственную службу.
Even less explicable is the destruction of major infrastructure in Lebanon, as well as the blockade to which it is being subjected, establishing a dangerous precedent in international affairs. Еще труднее объяснить уничтожение важных объектов инфраструктуры Ливана, а также блокаду, введенную в отношении Ливана, что создает весьма опасный прецедент в международных отношениях.
OHCHR is establishing a dedicated centrally placed policy, planning, monitoring and evaluation unit, which will ensure that the strategic vision of OHCHR is translated into concrete priorities and operational plans. УВКПЧ в настоящее время создает специальное центральное подразделение по вопросам политики, планирования, наблюдения и оценки, которое будет обеспечивать превращение в конкретные приоритеты и оперативные планы стратегических установок УВКПЧ.
Denmark was establishing a network of embassies to act as bridge builders between national authorities and women and assist with the practical arrangements for the travel of women to their home countries. Дания создает специальную сеть с участием посольств, которая должна служить своего рода связующим звеном между национальными властями и женщинами и оказывать женщинам практическую помощь в организации их поездок на родину.
As noted in paragraph 22 of the proposed budget, the Mission is establishing a regional logistics base in Entebbe, Uganda, to provide support to the Eastern Brigades. Как отмечено в пункте 22 предлагаемого бюджета, для поддержки восточных бригад Миссия создает региональную базу материально-технического снабжения с Энтеббе, Уганда.
and thermal technology products, announced recently that it is establishing a research and development center in China. а также лидера в области термальных технологий, недавно объявила о том, что создает научно-исследовательский центр в Китае.