| UNSD is also establishing a website with metadata pm development indicators produced and disseminated by international organizations. | СОООН создает также веб-сайт, содержащий метаданные о показателях развития, подготавливаемые и распространяемые международными организациями. |
| The secretariat is also establishing systems that will enable more effective monitoring of the activities and impact of the partnership. | Помимо этого, секретариат создает системы, которые позволят обеспечить более эффективный контроль за мероприятиями этого партнерства и отдачей от его деятельности. |
| The Asia Pacific Space Centre is establishing a commercial space launch facility on Christmas Island. | В настоящее время Азиатско-тихоокеанский космический центр создает коммерческий стартовый комплекс на острове Рождества. |
| Moreover, it was establishing a crisis-management capability in order to better respond to future United Nations peacekeeping needs. | Кроме того, он сам создает потенциал для действий на случай кризисов в целях более эффективного реагирования на будущие нужды Организации Объединенных Наций в области поддержания мира. |
| She emphasized the quality of the process and the participation of women at the grass-roots level, thus establishing an important precedent. | Оратор особо отмечает качество этого процесса и широкое участие женщин в его осуществлении, что создает важный прецедент. |
| As a first step towards implementing that initiative, the Russian Federation was establishing an international uranium enrichment centre under IAEA safeguards. | В качестве первого шага, направленного на реализацию этой инициативы, Российская Федерация создает международный центр по обогащению урана под гарантии МАГАТЭ. |
| For example, the Office of the Legal Counsel is currently establishing a maritime taskforce. | Например, в настоящее время Канцелярия Юрисконсульта создает целевую группу по морским делам. |
| OAU is currently establishing an African early warning system to allow for more rapid information exchange on conflict situations in Africa. | В настоящее время ОАЕ создает африканскую систему раннего предупреждения в целях обеспечения более быстрого обмена информацией о конфликтных ситуациях в Африке. |
| The issue was of particular importance for Belarus because it was establishing its own merchant fleet and diversifying its exports. | Этот вопрос особенно важен для Беларуси, поскольку она создает свой собственный торговый флот и диверсифицирует свой экспорт. |
| In connection with the practical measures identified above, the Immigration Division is establishing a computerized database for the retention of its records. | В связи с указанными выше практическими мерами Иммиграционный отдел создает компьютеризованную базу данных для хранения собранных им сведений. |
| The Government is now establishing security corridors to promote exchanges between Côte d'Ivoire and neighbouring countries. | Сейчас правительство создает коридоры безопасности для содействия торговым обменам между Кот-д'Ивуаром и соседними странами. |
| Education could reduce the negative impact of AIDS by establishing the conditions that made HIV transmission less likely and by promoting preventive behaviour. | Вместе с тем эпидемия СПИДа создает особые проблемы для сектора образования; в странах, в наибольшей степени затронутых этой эпидемией, база людских ресурсов в данном секторе стремительно уменьшается, равно как и количество учащихся. |
| Wherever feasible, ASEAN was establishing mechanisms with its partners that would strengthen the region's resistance against external factors. | Где это возможно, АСЕАН создает совместно со своими партнерами механизмы, которые сделают регион менее уязвимым перед внешними факторами. |
| To enhance its regional framework, the African Union is also in the process of establishing its own regional African Standby Force. | Для укрепления своих региональных структур Африканский союз также создает собственные Африканские резервные силы. |
| Tunisia was developing partnership links with the European Union, with which it was in the process of establishing a free-trade area. | Тунис развивает партнерские отношения с Европейским союзом, с которым он создает зону свободной торговли. |
| The Office is also establishing, for the use of participants, dedicated websites for each of the workshops it organizes. | Управление также создает для использования участниками специализированные веб-сайты для каждого из организуемых Управлением практикумов. |
| Turkmenistan is establishing favourable conditions for the implementation of women's rights and freedoms on an equal basis with men. | Туркменистан создает для женщин благоприятные условия для осуществления на равноправной основе с мужчинами имеющихся у них прав и свобод человека. |
| To monitor quality in higher education, the Government is in the process of establishing an accreditation council. | В настоящее время правительство создает аттестационный совет для контроля качества высшего образования. |
| China was establishing a mechanism to reduce GHG emissions, encourage CCS development and promote clean development mechanism carbon trade. | Китай в настоящее время создает механизм для сокращения выбросов ПГ, поощрения разработки УХУ и стимулирования торговли углеродом по линии механизма чистого развития. |
| UNISFA is conducting regular air and ground patrols and establishing company and temporary operating bases in critical areas to enhance its mobile and static monitoring capabilities. | ЮНИСФА осуществляет регулярное воздушное и наземное патрулирование и создает ротные и временные оперативные базы в важнейших районах для расширения своих возможностей мобильного и статического наблюдения. |
| To strengthen contract management practices, the Division of Communication is reviewing and streamlining its consultant rosters and establishing a monitoring database for contracts. | Для укрепления процедур управления контрактами Отдел коммуникации пересматривает и упорядочивает свои реестры консультантов и создает контрольные базы данных по контрактам. |
| UNMIS is also establishing new referendum support bases to provide support at the county level in southern Sudan. | МООНВС создает также новые базы поддержки проведения референдума для оказания помощи графствам в Южном Судане. |
| The Government of the Sudan reacted by restoring order and establishing a commission to investigate and prosecute the perpetrators. | Правительство Судана восстановило порядок в этом районе и в настоящее время создает комиссию для расследования обстоятельств этого нападения и привлечения виновных к ответственности. |
| In terms of community living, the Government had been establishing homes that provided specialized services for persons with disabilities. | Что касается права инвалидов жить в обычных местах проживания, то правительство создает дома, предоставляющие специализированные услуги для инвалидов. |
| The Department for Community Development is establishing District Focal Point Office in all 22 provinces of the country. | Министерство по делам общинного развития в настоящее время создает окружные координационные центры во всех 22 провинциях страны. |