Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создает

Примеры в контексте "Establishing - Создает"

Примеры: Establishing - Создает
The Government is in process of establishing nationwide treatment facilities for perpetrators. Правительство создает в масштабах страны реабилитационные учреждения для лечения правонарушителей.
The HFHR noted that procedural ambiguities caused practical difficulties in establishing the legal status of unaccompanied minors crossing the border to Poland. ХФПЧ76 отметил, что процессуальная двусмысленность на практике создает проблемы в определении правового статуса несопровождаемых несовершеннолетних, пересекающих границу Польши.
This was a major barrier to establishing national strategies and assessing different policy options available to developing countries, including in trade negotiations. Это создает серьезную проблему для разработки национальных стратегий и оценки различных вариантов политики, имеющихся у развивающихся стран, в том числе в контексте торговых переговоров.
I believe the alien device is establishing simultaneous connection to these gates, creating a kind of... subspace bubble. Я думаю, что инопланетное устройство устанавливает одновременные соединения с этими вратами, и создает что-то вроде подпространственного пузыря.
The agreement does not deal with money-laundering, but it does lay the basis for bilateral cooperation by establishing a reciprocity commitment. Соглашение не затрагивает вопроса об отмывании денег, но вместе с тем создает основу для двустороннего сотрудничества, такую как обещание взаимодействия.
UNOPS is currently establishing integrated service divisions, the cost of which will be more closely linked to the fees negotiated with individual clients. В настоящее время УОПООН создает отделы комплексного обслуживания, расходы на содержание которых будут более тесно увязаны с размерами комиссий и сборов, устанавливаемых в результате переговоров с отдельными клиентами.
UNICEF is also establishing an electronic database on progress being made around the world in implementing the Convention on the Rights of the Child. ЮНИСЕФ также создает электронную базу данных, которая будет содержать информацию о прогрессе в деле осуществления Конвенции о правах ребенка во всем мире.
The NCB is in the process of establishing a desertification database for use by itself as well as others. НКО создает базу данных об опустынивании для внутреннего и внешнего пользования.
The Government was establishing a strategic monitoring group representative of those stakeholders to oversee implementation of the Plan, which was also in line with the Committee's general recommendation XVIII. Из числа представителей этих заинтересованных сторон правительство создает группу стратегического мониторинга для осуществления контроля за выполнением Плана, который также соответствует принятой Комитетом общей рекомендации XVIII.
ITSD is establishing a monitoring system that will make it possible to track progress in compliance at the departmental level and at offices away from Headquarters. ОИТО создает систему контроля, которая позволит следить за прогрессом в области обеспечения готовности к 2000 году на уровне департаментов и в периферийных отделениях.
Among initiatives undertaken, that Department was in the process of establishing a database of women with the potential to participate at all levels of decision-making. Из множества осуществляемых инициатив следует упомянуть о том, что в настоящее время Департамент создает базу данных по женщинам, которая может использоваться на всех уровнях процесса принятия решений.
the Sustainable Development Networking Programme (SDNP) which is establishing and/or strengthening Internet connections in a number of developing countries; Программа сети по обеспечению устойчивого развития, которая создает и/или укрепляет центры пользования Интернет в ряде развивающихся стран.
The Government was establishing a five-year provisional arrangement to monitor the situation and try to improve the possibilities of legal assistance in discrimination cases. Правительство создает на пять лет временный механизм для контроля за положением в этой области и пытается расширить возможности получения юридической помощи в случае дискриминации.
For instance, the Department is now more systematically establishing human rights units as part of its field missions with input from the Office of the High Commissioner. К примеру, Департамент теперь более регулярно создает подразделения по вопросам прав человека в рамках своих полевых миссий при содействии Управления Верховного комиссара.
The Sudan was making every effort to fully integrate persons with disabilities into society and was establishing training facilities to enable them to become independent. Судан делает все возможное для более полной интеграции инвалидов в жизнь общества и создает условия для профессиональной подготовки с тем, чтобы дать им возможность быть независимыми.
Interpol is also aware of the need to use high-technology media to disseminate information to law enforcement agencies and is establishing a web site for that purpose. Интерпол осознает также необходимость использования высокотехнологичных средств для распространения соответствующих данных среди правоохранительных органов и создает для этих це-лей шёЬ-сайт.
The Department is establishing a civilian rapid-deployment capacity to enable it to deploy skilled and experienced civilian staff at short notice to undertake mission start-ups. Департамент создает потенциал для быстрого развертывания гражданского персонала, который будет позволять ему в сжатые сроки направлять квалифицированных и опытных гражданских сотрудников на начальных этапах миссий.
In order to complete the process of democratization, the Government, together with the National Assembly, is establishing the other institutions provided for in the Constitution. Для завершения процесса демократизации правительство, вместе с Национальной ассамблеей, создает другие институты, предусмотренные в конституции.
It is important that the technical and formal approach to the work of the Preparatory Committee has been altered, thus establishing favourable conditions for the success of the Review Conference. Важно, что технический и формальный подход к работе Подготовительного комитета был изменен, что создает благоприятные условия для успешного проведения Конференции.
In collaboration with international organizations and donor States, the Government is improving and developing the marketing systems for crops and establishing markets and local road networks to facilitate the transport of crops to distribution centres. В сотрудничестве с международными организациями и государствами-донорами правительство совершенствует и развивает систему реализации сельскохозяйственных культур и создает рынки и сети местных дорог для облегчения транспортировки сельскохозяйственной продукции в центры распределения.
The GRID network currently consists of 15 centres and UNEP is establishing a regional resource centre for assessment and early warning in Western Asia. Сеть ГРИД в настоящее время состоит из 15 центров, и ЮНЕП создает региональный центр ресурсов для оценки и раннего предупреждения в Западной Азии.
Mr. Maiyegun (Nigeria) expressed concern that the text was establishing a precedent whereby a United Nations convention was in effect limiting its own scope. Г-н Майегун (Нигерия) выражает обеспокоен-ность в связи с тем, что данный текст создает прецедент, согласно которому в Конвенции Организации Объединенных Наций фактически ограничивается сфера ее собственного применения.
Ms. Zarrouk added that Morocco was establishing a national institute to train civil servants at the local level to accompany decentralization. Г-жа Заррук добавила, что параллельно с проведением процесса децентрализации Марокко создает национальный институт для подготовки гражданских служащих на местном уровне.
In order to secure jobs for disabled persons, the Government of the Republic of Armenia is establishing firm quotas for employers or creating new jobs. С целью трудоустройства инвалидов правительство Республики Армения для работодателей устанавливает стабильные квоты по трудоустройству или создает новые рабочие места.
The Government of Indonesia is establishing a certification programme for judges who undergo environmental law training as well as a court for environmental adjudication. Правительство Индонезии разрабатывает программу сертификации судей, проходящих профессиональную подготовку по вопросам экологического права, и создает также судебный орган для рассмотрения экологических дел.