Uzbekistan was establishing a strong and independent judiciary and had made considerable progress since independence. |
Узбекистан создает сильную и независимую судебную систему и добился значительного прогресса с момента обретения независимости. |
With respect to oversight, UNHCR was establishing a fully independent advisory and audit committee. |
Что касается надзора, УВКБ создает полностью независимый консультативный и ревизионный комитет. |
In response to the recent social challenges, the Commissioner was establishing a working group for solving all future similar social conflicts. |
В свете недавних социальных сдвигов Уполномоченный создает рабочую группу по урегулированию всех будущих социальных конфликтов подобного рода. |
FAO was also establishing a website on the topic to better cooperate with relevant organizations and experts. |
Кроме того, ФАО создает веб-сайт по данной теме, который позволит соответствующим организациям и экспертам плотнее сотрудничать друг с другом. |
The Government has adopted legislation on the prevention and suppression of corruption and is establishing financial control units in key ministries. |
Правительство приняло законодательство о предотвращении и пресечении коррупции и создает в ключевых министерствах группы финансового контроля. |
He enquired about the type of national preventive mechanism that Norway was establishing pursuant to the Optional Protocol to the Convention. |
Он спрашивает, что представляет собой национальный механизм для предупреждения пыток, который Норвегия создает в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции. |
The federal police were currently establishing diversity services, including a network of contacts. |
В настоящее время федеральная полиция создает службы по вопросам многообразия, в том числе сеть контактов. |
Furthermore, the Mission is in the process of establishing a reserve stock of fuel in some selected locations. |
Кроме того, Миссия создает резервные запасы топлива на отдельных объектах. |
On that subject, Croatia had started to gather additional information and documentation, and was currently establishing its own database. |
В этой связи следует упомянуть, что Хорватия приступила к сбору дополнительной информации, а также документации, и что в настоящее время она создает свою собственную базу данных. |
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) emphasized the role of its technology centre, which is establishing national observatories for sciences, technology and innovation. |
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) подчеркнула роль своего технологического центра, который в настоящее время создает национальные научно-технические и инновационные обсерватории. |
It had also developed an early warning system for natural disasters and was currently establishing a website to inform the public about disaster response. |
Он также разработал систему раннего оповещения о стихийных бедствиях и в настоящее время создает веб-сайт для информирования общественности о мерах реагирования в случае стихийных бедствий. |
The Government was working with local and international organizations of persons with disabilities and was establishing structures to mainstream disability perspectives across all federal Government entities. |
Правительство работает с местными и международными организациями инвалидов и создает структуры в рамках федеральных правительственных учреждений для учета интересов инвалидов. |
Thailand is currently in the process of establishing the Thailand Institute of Justice to promote the implementation of the Bangkok Rules in Thailand and other countries worldwide. |
В настоящее время Таиланд создает Тайский институт юстиции для содействия осуществлению Бангкокских правил в Таиланде и в других странах мира. |
The Government was establishing teams to help it determine who qualified as persons with disabilities, for the purposes of its plans and programmes. |
Правительство создает группы для содействия в определении лиц, имеющих право на статус инвалида, для целей составления своих планов и разработки программ. |
She was establishing the Inspiration Center in Belize City, which would focus on rehabilitation and psychosocial support targeting particularly poor children with disabilities and their families. |
В настоящее время она создает в городе Белиз "Центр вдохновения", который будет прежде всего заниматься реабилитацией, в частности детей-инвалидов из бедных семей, и оказанием психологической поддержки им и их семьям. |
The United Nations Advance Mission in the Sudan is establishing four offices in the region to facilitate liaison and cooperation with the African Union peacekeeping efforts in the field. |
Передовая миссия Организации Объединенных Наций в Судане создает четыре отделения в регионе для содействия связи взаимодействия и сотрудничеству с Африканским союзом в осуществлении миротворческой деятельности на местах. |
The Department of Peacekeeping Operations is establishing a system that will continuously collect and analyse practices and experience in the field and at Headquarters. |
Департамент операций по поддержанию мира создает систему непрерывного учета и анализа практического опыта на местах и в Центральных учреждениях. |
The Ministry of Health, with support from UNICEF and NGO partners, is establishing and/or upgrading one health facility per province to perform emergency obstetric care services. |
Министерство здравоохранения при поддержке ЮНИСЕФ и НПО-партнеров создает и/или модернизирует в каждой провинции один медицинский центр для оказания неотложной акушерской помощи. |
OHCHR-Nepal is establishing its headquarters in Kathmandu, and its first regional office in Nepalgunj, covering the far-western and western regions of Nepal. |
Отделение УВКПЧ в Непале создает свою штаб-квартиру в Катманду и свое первое региональное отделение в Непалгундже, которое будет охватывать крайне западные и западные регионы Непала. |
Germany is establishing a team in Kunduz, which is under the authority of the International Security Assistance Force, as opposed to the other teams functioning under Coalition supervision. |
Германия создает в Кундузе группу, которая находится под руководством Международных сил содействия безопасности в отличие от других групп, действующих под контролем Коалиции. |
This loss of faith is, sadly, establishing a dynamic that will itself inhibit the concessions that are needed if a permanent agreement is to be found. |
Эта потеря веры, к сожалению, создает динамику, которая сама по себе будет препятствием для того, чтобы пойти на уступки, которые необходимы для достижения постоянного соглашения. |
It is also considered that article 27 of the Fourth Geneva Convention constitutes part of customary international law, thus also establishing a basis for universal jurisdiction. |
Она также считает, что статья 27 четвертой Женевской конвенции представляет собой часть обычного международного права, что также создает основу для универсальной юрисдикции. |
The Agency is establishing a data base of trafficking incidents to provide factual information to Member States' Governments and to the public. |
Агентство создает базу данных по случаям оборота такого материала с тем, чтобы обеспечить реальной информацией государства-члены, правительства и общественность. |
UNIDO and UNEP intend to increase their involvement in providing information on cleaner production, with UNEP establishing regional centres for the application of cleaner technologies. |
ЮНИДО и ЮНЕП намереваются активизировать свое участие в предоставлении информации о более чистой продукции, причем ЮНЕП создает региональные центры по применению более чистой технологии. |
Caspian Telecoms creates an effective business environment for establishing new contacts, holding talks, and strengthening important ties. |
Caspian Telecoms создает эффективную деловую обстановку, где можно установить новее контакты, провести переговоры и укрепить важнейшие связи. |