Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environmental - Окружающая среда"

Примеры: Environmental - Окружающая среда
Consultations are being held with the UNDP Regional Bureau for Eastern Europe and CIS to develop a regional programme based on the Environment for Europe process and to use ECE conventions in several future environmental programmes in the region. С Региональным бюро ПРООН для Восточной Европы и СНГ проводятся консультации в целях подготовки региональной программы на базе процесса "Окружающая среда для Европы" и использования конвенций ЕЭК в ряде будущих экологических программ в регионе.
The involvement of the EECCA countries in the preparation of the Kiev Assessment report for the Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" triggered their interest in the development of an agreed set of indicators that would both improve national environmental reporting and facilitate comparisons with other countries. Участие стран ВЕКЦА в подготовке доклада "Киевская оценка" для пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" послужило импульсом для их заинтересованности в подготовке согласованного набора показателей, который позволил бы улучшить экологическую отчетность на национальном уровне, а также упростить сопоставление с показателями других стран.
With regard to programme 10 (Environment), it was necessary to address the issue of desertification and drought in Africa, in addition to the question of technology transfer and the mobilization of financial resources to provide assistance to developing countries affected by environmental degradation. В связи с программой 10 ("Окружающая среда") следует рассмотреть не только вопрос о передаче технологии и мобилизации необходимых финансовых ресурсов для оказания помощи развивающимся странам, пострадавшим в результате ухудшения состояния окружающей среды, но и вопрос об опустынивании и засухе в Африке.
The Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" may provide a good opportunity for reviewing this issue and developing a flexible and practical instrument for environmental education, suitable for all UNECE member States. Пятая Конференция министров "Окружающая среда для Европы" может стать удобным форумом для рассмотрения этого вопроса и создания для целей экологического образования гибкого и практичного инструмента, который будет приемлемым для всех государств - членов ЕЭК ООН.
As air pollution in relation to human health is amongst the most serious environmental problems faced by EECCA cities, efforts should be made to improve urban air quality monitoring in the EECCA in the framework of the "Environment for Europe" process in general. Так как влияние загрязнения воздуха на здоровье людей относится к наиболее серьезным экологическим проблемам, с которыми сталкиваются крупные города стран ВЕКЦА, следовало бы приложить усилия, чтобы улучшить мониторинг качества воздуха в городах стран ВЕКЦА в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" в целом.
An "Environment for Europe" web site should be developed with the following elements, as well as others that may emerge during the process: An overall set-up that is both by country and by environmental topic. Следует создать вебсайт процесса "Окружающая среда для Европы" и включить в него следующие элементы, а также те элементы, которые, возможно, появятся в ходе процесса: а) вся структура вебсайта, включающая страновой раздел и природоохранные темы.
The document outlines a range of policy options relevant to the two themes: Theme I: "Globalization and the environment: mobilizing finance to meet the climate change challenge", and Theme II: "International environmental governance and United Nations reform". В документе излагается ряд вариантов политики, имеющих отношение к двум темам: теме I, "Глобализация и окружающая среда: мобилизация финансов для ответа на вызов изменения климата", и теме II, "Международное экологическое руководство и реформа Организации Объединенных Наций".
The Committee discussed the future strategic directions of ECE environmental policies in the light of the outcome of the World Summit on Sustainable Development and the paper on the future of the "Environment for Europe" process. Комитет по экологической политике обсудил будущие стратегические направления политики ЕЭК в области окружающей среды в свете итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и документа по будущему развитию процесса "Окружающая среда для Европы".
Work to be undertaken: The Working Group will promote the coordination of efforts in the area of environmental monitoring, and in particular towards preparations for the Kiev Conference "Environment for Europe" in accordance with its work plan. Предстоящая работа: Рабочая группа будет содействовать координации усилий в области мониторинга окружающей среды, в частности с целью подготовки Киевской конференции "Окружающая среда для Европы", в соответствии с ее планом работы.
At the 1998 "Environment for Europe" Conference, the Ministers re-confirmed that further integration of environmental considerations into policies in all sectors was of critical importance to the improvement of the environment. На Конференции "Окружающая среда для Европы" в 1998 году министры вновь подтвердили, что дальнейшая интеграция экологических соображений в отраслевую политику во всех секторах имеет критически важное значение для улучшения состояния окружающей среды.
So issues like human rights, corporate social responsibility, urban development and environmental are addressed on all International Standard Classification of Education levels. What do we have to do? Поэтому такие проблемы, как права человека, корпоративная социальная ответственность, развитие городов и окружающая среда, рассматриваются с учетом всех уровней Международной стандартной классификации образования.
The study is based on the public policies in force in Spain, especially in the education, tourism, health, culture, trade and environmental sectors. It is also based on case law developed by the ILO pursuant to complaints received and reports completed. Это исследование является одним из компонентов государственной политики Испании, особенно в таких секторах, как образование, туризм, здравоохранение, культура, торговля и окружающая среда на основе рекомендаций, подготовленных МОТ в свете полученных жалоб и осуществленных исследований.
A..7 The provision of $31,200, at the maintenance level, is required to cover specialized services to assist in the preparation of parliamentary documentation and the promotion of the implementation of environmental conventions and projects of the Environment for Europe programme. A..7 Ассигнования в размере 31200 долл. США, испрашиваемые на прежнем уровне, предназначены для оплаты специализированных услуг, связанных с оказанием помощи в подготовке документации для заседающих органов, и оказания содействия в осуществлении экологических конвенций и проектов в контексте программы «Окружающая среда для Европы».
It was mandated to develop guidelines on environmental compliance in readiness for the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev, in 2003, and to report progress to the Committee at its eighth session in 2001. Ей поручено разработать проект руководящих принципов соблюдения и обеспечения применения экологических норм к пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Киеве в 2003 году, и представить доклад о ходе работы на восьмой сессии Комитета в 2001 году.
The Chairman informed the Working Group about the presentation that he had made at the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" and the Conference's results on environmental monitoring and assessment. Председатель проинформировал Рабочую группу о его выступлении на пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" и о результатах Конференции, относящихся к мониторингу и оценке окружающей среды.
The UNECE has initiated and developed regional environmental policies for more than 25 years and in the latest major regional policy initiative the UNECE was entrusted with the "Environment for Europe" process. ЕЭК ООН инициировала и разработала ряд региональных природоохранных программ на более чем 25-летнюю перспективу, и в рамках последней крупной региональной политической инициативы ЕЭК ООН было поручено осуществление процесса "Окружающая среда для Европы".
On women and environment, efforts have been made to create awareness on the role of women in the sustainable exploitation of environmental and biological resources and on the need to prevent pollution and keep the environment clean. Относительно темы «Женщины и окружающая среда» хочу отметить, что в нашей стране принимаются меры по повышению осведомленности о роли женщин в рациональном использовании экологических и биологических ресурсов и о необходимости борьбы с загрязнением окружающей среды.
The work of the Institute in the thematic area of sustainable development and environment includes: environmental governance, chemicals and waste management, climate change, and social and human development. Деятельность Института в тематической области «Устойчивое развитие и окружающая среда» охватывает следующие вопросы: управление природоохранной деятельностью, утилизация химических веществ и отходов, изменение климата и социальное и гуманитарное развитие.
The three E's - competitive Economy, sound Environment and productive Employment - are guiding beacons for UNIDO's approach to its markets, clients and customers, especially in the light of growing international concern over the social and environmental consequences of industrialization. Три компонента - конкурентоспособная экономика, здоровая окружающая среда и производительная занятость - выступают в качестве руководящих ориентиров в рамках подхода ЮНИДО к своим рынкам, клиентам и заказчикам, в особенности с учетом роста международной озабоченности в связи с социальными и экологическими последствиями индустриализации.
The Executive Board has articulated priorities for action in major sectors such as health, nutrition, education, water and environmental sanitation, as well as for cross-cutting concerns such as gender, environment, urban needs and child protection. Исполнительный совет обозначил приоритеты для действий в таких крупных секторах как здравоохранение, питание, образование, водоснабжение и охрана окружающей среды, а также для таких взаимосвязанных вопросов, вызывающих общую озабоченность, как гендерные аспекты, окружающая среда, потребности городского населения и защита детей.
The Doha Ministerial Declaration, adopted in November 2001, calls for the enhancing of ways in which trade and the environment can be mutually supportive, and encourages cooperation between the World Trade Organization and relevant international and environmental development organizations. В принятой в ноябре 2001 года в Дохе Декларации министров содержится призыв укрепить пути, при помощи которых торговля и окружающая среда могут взаимодополнять друг друга, и поощряется сотрудничество между Всемирной торговой организацией и соответствующими международными организациями и организациями по вопросам охраны окружающей среды и развития.
The main objective of the strategy should be to raise awareness of the environmental problems in the UNECE region and to make the contribution of the "Environment for Europe" process to setting the policy framework for environment-related initiatives more visible. Основная цель стратегии должна заключаться в том, чтобы повысить уровень информированности об экологических проблемах в регионе ЕЭК ООН и сделать более очевидным вклад процесса "Окружающая среда для Европы" в создание политической основы для инициатив в области окружающей среды.
We also call on all the Economic Commission for Europe (ECE) to recognize and implement environmental education in its Education for Sustainable Development programme at the seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference, to be held in Kazakhstan in 2011. Мы также призываем Европейскую экономическую комиссию (ЕЭК) признать и осуществить экологическое образование в своей программе «Образование в интересах устойчивого развития» на седьмой Конференции министров «Окружающая среда для Европы», которая будет проведена в Казахстане в 2011 году.
The examination of human rights and environmental instruments leads to the conclusion that human rights and the environment are explicitly and implicitly interrelated. На основании изучения договоров по правам человека и окружающей среде можно сделать вывод о том, что права человека и окружающая среда прямо и косвенно взаимосвязаны.
The "Environment for Europe" process provides a pan-European political framework for the discussion of key policy issues, development of programmes and launching of initiatives to improve the region's environment and harmonize environmental policies. Процесс "Окружающая среда для Европы" обеспечивает общеевропейскую политическую основу для обсуждения ключевых вопросов политики, разработки программ и выдвижения инициатив в целях улучшения состояния окружающей среды региона и согласования природоохранной политики.