Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environmental - Окружающая среда"

Примеры: Environmental - Окружающая среда
Under the "Environment for Europe" process, the Environmental Action Programme and the OECD task force put in place to support its implementation have assisted the Central and East European in their water sector reform. В рамках процесса "Окружающая среда для Европы" Программа действий в области окружающей среды и целевая группа ОЭСР, учрежденная с целью поддержки его осуществления, оказывали помощь центрально- и восточноевропейским странам в проведении реформы в их водохозяйственных секторах.
This partnership was adopted in Kiev, at the fifth "Environment for Europe" Ministerial Conference as an important tool to meet the WSSD targets as well as those of the EECCA Environmental Strategy. Эта программа партнерства была утверждена на пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в Киеве, в качестве важного средства для достижения целевых показателей ВВУР, а также Природоохранной стратегии ВЕКЦА.
The secretariat received comments from three Parties and six NGOs, European ECO-Forum, International Center for Environmental Research, Law and Environment Eurasia Partnership, NGO BIOS and the Northern Alliance for Sustainability). Секретариат получил замечания от трех Сторон и шести НПО, Европейского ЭКО-форума, Международного центра экологических исследований, Евразийского партнерства "Право и окружающая среда", НПО БИОС и Союза северных народов за устойчивое развитие).
Environmental cooperation may contribute to peace-building processes and we note the work of the Environment and Security Initiative in participating countries, which should continue to aim at reducing environment-related security risks. Природоохранное сотрудничество может способствовать процессам миротворчества, и мы отмечаем работу по линии инициативы "Окружающая среда и безопасность" в участвующих странах, которые должны продолжать стремиться к снижению связанных с окружающей средой рисков для безопасности.
The Environment and Security Initiative (ENVSEC) was highlighted as an important example of inter-agency cooperation and partnership between OSCE, UNEP, UNDP, the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe, the North Atlantic Treaty Organization and ECE. Инициатива "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ) указывалась в качестве важного примера межучережденческого сотрудничества и партнерства между ОБСЕ, ЮНЕП, ПРООН, Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы, Организацией Североатлантического договора и ЕЭК.
In response to the disparities in institutional capacity, expertise and experiences between countries, Environmental Development Action in the Third World pledged to act as a regional focal point for Africa. Учитывая различия в институциональном потенциале, экспертных знаниях и опыте между странами, организация "Окружающая среда и развитие в третьем мире" взяла на себя обязательство выступать в качестве регионального координационного центра для Африки.
Another example of partnering with other organizations is the ECE participation in the Environment and Security (ENVSEC) initiative, together with OSCE, UNEP, UNDP, the North Atlantic Treaty Organization and the Regional Environmental Centres. Еще одним примером партнерства с другими организациями служит участие ЕЭК в инициативе "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ), партнерами по которой являются ОБСЕ, ЮНЕП, ПРООН, Организация Североатлантического договора и региональные экологические центры.
Mr. Berthelot himself stressed the pan-European character of the "Environment for Europe" process and in particular the Environmental Programme for Europe, one of its components. Г-н Бертело, говоря от себя лично, подчеркнул общеевропейский характер процесса "Окружающая среда для Европы" и, в частности, одного из его компонентов - Экологической программы для Европы.
Ministerial meetings play an important role in keeping the momentum, monitoring progress and in the future development of the Environmental Action Programme "Environment for Europe" process and its elements. Встречи на уровне министров имеют важное значение для поддержания динамизма процесса "Окружающая среда для Европы", контроля за его осуществлением и его развития в будущем, в том числе и составляющих его элементов.
implement the Regional Environmental Action Plan within the "Environment for Europe" process. сотрудничеству и поддерживаем их решение подготовить и реализовать региональный план действий по охране окружающей среды в рамках процесса "Окружающая среда для Европы".
Currently the Regional Adviser liaises with and participates in activities of the EU Water Initiative, the EECCA Environmental Strategy and the Initiative on Environment and Security. В настоящее время Региональный советник поддерживает связи с Водной инициативой ЕС, Экологической стратегией для стран ВЕКЦА и инициативой "Окружающая среда и безопасность" и участвует в проводимой по их линии мероприятиях.
Trade and Environment: IAIA supports the United Nations Environmental Program (UNEP) training and capacity-building effort specifically via cooperation with the UNEP Trade and Environment Section. Торговля и окружающая среда: МАОВ поддерживает деятельность и усилия Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в области профессиональной подготовки и укрепления потенциала, прежде всего посредством сотрудничества с Секцией ЮНЕП по вопросам торговли и окружающей среды.
An outline has been agreed upon for the Environmental Programme for Europe (EPE) to be developed on the basis of the "Europe's Environment 1993" report prepared by the European Commission in cooperation with the ECE. Согласован план Экологической программы для Европы (ЭПЕ), которая будет разработана на основе доклада "Окружающая среда Европы - 1993 год", подготовленного Европейской комиссией в сотрудничестве с ЕЭК.
The EECCA Environmental Strategy process for the EECCA countries, under the auspices of the Environment for Europe process, was also transformed into the "East-West Environmental Partnership" as an outcome of the WSSD, paving the road for synergy and complementarity between the two partnerships. Процесс ВЕКЦА Экологической стратегии для стран ВЕКЦА, под эгидой процесса «Окружающая среда для Европы» как результат Всемирного саммита, также был преобразован в «Экологическое партнерство Восток-Запад», что создает основу для синергии и взаимодополняемости между двумя видами партнерств.
The draft consisted of separate sections on Europe and the global environment, Implementation of the Environmental Programme for Europe and Implementation of the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe and, finally, the future of the "Environment for Europe" process. Проект состоит из отдельных разделов по Европе и глобальной окружающей среде, осуществлению Экологической программы для Европы и осуществлению Программы действий в области охраны окружающей среды для центральной и восточной Европы и, наконец, о будущем процесса "Окружающая среда для Европы".
The issue of "Environmental aspects of privatization" was dealt with at the fourth session of Ad Hoc Working Group on Comparative Experiences with Privatization (5-8 April 1994). На четвертой сессии Специальной рабочей группы по сравнительному анализу опыта в области приватизации (5-8 апреля 1994 года) был рассмотрен вопрос "Приватизация и окружающая среда".
The Ministers at the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe,"meeting in Kiev, Ukraine, in May 2003, may wish to recommend the following: The process of Environmental Performance Reviews should continue, taking into account the experience from the first ten years. Министры, собравшиеся на пятой Конференции "Окружающая среда для Европы" в Киеве, Украина, в мае 2003 года, могли бы принять следующие рекомендации: а) следует продолжить процесс составления обзоров результативности экологической деятельности с учетом опыта, накопленного за первые десять лет.
Programme areas: Environmental quality and human health; biodiversity; coastal and marine environments; freshwater resources; desertification and land degradation; globalization and policy integration; sustainable energy development; and climate change. Программные области: качество окружающей среды и здоровье людей; биологическое разнообразие; окружающая среда прибрежных районов и морей; ресурсы пресной воды; опустынивание и деградация почв; глобализация и интеграция политики; изменение климата; устойчивое развитие энергетики; и изменение климата.
The Committee supported the work of the UNECE Ad Hoc Working Group on Environmental Monitoring and Assessment and requested it to focus on the preparation of the Belgrade assessment report within the "Environment for Europe" process. Комитет поддержал работу, проводимую Специальной рабочей группой ЕЭК ООН по мониторингу и оценке окружающей среды, и просил ее сосредоточить свое внимание на подготовке Белградского доклада по оценке в рамках процесса "Окружающая среда для Европы".
Some member Governments made contributions to the TFACT and/or the Trust Fund on Environmental Performance Reviews and "Environment for Europe" earmarked for the preparations for the Sofia Conference. Несколько правительств стран-членов произвели взносы в ТФАКТ и/или Целевой фонд для подготовки обзоров результативности экологической политики и для процесса "Окружающая среда для Европы" с целевым назначением подготовки к Софийской конференции.
The Lucerne Conference endorsed these "Elements for a Long-Term Environmental Programme for Europe (EPE)" and called for the further development of a programme on the basis of Europe's Environment report. Люцернская конференция одобрила эти "Элементы долгосрочной экологической программы для Европы (ЭПЕ)" и призвала продолжить разработку программы на основе доклада "Окружающая среда Европы".
The "Environment for Europe" process received decisive support at the Third Ministerial Conference (Sofia, October 1995), when Ministers from 49 ECE member States and the European Commission endorsed the Environmental Programme for Europe. Важным вкладом в развитие процесса "Окружающая среда для Европы" стала третья Конференция на уровне министров (София, октябрь 1995 года), на которой министры, представляющие 49 государств - членов ЕЭК и Европейской комиссии, утвердили Программу в области окружающей среды для Европы.
ICEL also contributed to meetings of the United Nations/ECE, especially with regard to the preparation and follow-up of the "Environment for Europe" Ministerial Conference at Sofia (1995) and the Task Force on Environmental Rights. МСЭП также вносил вклад в проведение заседаний Организации Объединенных Наций/ЕЭК, особенно в связи с подготовкой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Софии (1995 год) и в мероприятия по ее итогам, а также в деятельность Целевой группы по экологическим правам.
The use of economic instruments, including fiscal measures, and the elimination of disincentives to the efficient use of energy were recommended in the Environmental Programme for Europe (EPE), endorsed by the 1995 Ministerial Conference "Environment for Europe". В Экологической программе для Европы (ЭПЕ), одобренной в 1995 году на Конференции министров "Окружающая среда для Европы", было рекомендовано использовать экономические инструменты, включая налоговые меры, и устранять препятствия к эффективному использованию энергии.
The Bureau noted that the further screening of the Environmental Programme for Europe (EPE) should take into account the areas identified by "Europe's Environment - The Second Assessment" and the Ministerial Declaration. Бюро отметило, что в дальнейшем при контроле за осуществлением Экологической программы для Европы (ЭПЕ) следует принимать во внимание области, выделенные в документе "Окружающая среда Европы - вторая оценка" и в Декларации министров.