To raise awareness about environmental conservation, a three-day programme for teachers was organized by Youth In Environment in Nepal. |
В целях повышения информированности в вопросах сохранения окружающей среды силами непальской организации "Молодежь и окружающая среда" была реализована трехдневная программа для учителей. |
The Economic Commission for Europe supports the "Environment for Europe" process to tackle environmental challenges. |
Европейская экономическая комиссия поддерживает процесс «Окружающая среда для Европы», который осуществляется в целях преодоления деградации окружающей среды. |
Tourism is more sensitive to environmental degradation than other economic activities, as the environment is its primary resource. |
Туризм в большей степени зависит от деградации окружающей среды, чем любая другая отрасль экономической деятельности, поскольку окружающая среда является его основным ресурсом. |
The "Environment for Europe" process has proven to be very successful and innovative in its approach to international environmental cooperation. |
Процесс "Окружающая среда для Европы" оказался весьма успешным и новаторским в своем подходе к международному сотрудничеству в области окружающей среды. |
Air or environmental pollution due to heavy traffic or industry |
Загрязненный воздух или окружающая среда из-за оживленного дорожного движения или промышленного производства |
It is well known that Gabon enjoys environmental stability, and that has been confirmed over time. |
Хорошо известно, что в Габоне устойчивая окружающая среда, и это подтверждено временем. |
Merge human and environmental data under one section "Human Health and Environment" to save space. |
Необходимо объединить данные, касающиеся здоровья человека и окружающей среды в одном разделе "Здоровье человека и окружающая среда" в целях экономии места. |
High-level meetings constitute a tool for building environmental change, and UNOPS supported 69 such events, organizing a conference on behalf of the Environment and Security Initiative, for example. |
Встречи на высоком уровне представляют собой один из инструментов для улучшения состояния окружающей среды, и ЮНОПС поддерживало проведение 69 таких мероприятий, например на основе организации конференции от имени инициативы Окружающая среда и безопасность. |
Since its launch in 1991 the "Environment for Europe" (EfE) process has been supporting countries' efforts to advance in environmental governance. |
З. Запущенный в 1991 году процесс "Окружающая среда для Европы" (ОСЕ) с самого начала был направлен на оказание содействия странам в их стремлении повысить качество природопользования. |
AEO-2 highlights the central role which Africa's environment continues to play in sustaining livelihoods and discusses opportunities available for African people to use their environmental resources to reduce absolute poverty. |
В ЭПА-2 обращается внимание на ту центральную роль, которую окружающая среда в Африке продолжает играть в поддержании средств к существованию, и рассматриваются возможности, имеющиеся у народов Африки в плане использования их экологических ресурсов для борьбы с полной нищетой. |
Following the Ministerial Declaration of the fourth Conference "Environment for Europe", the Russian Federation last year called for an intergovernmental meeting to improve coordination on environmental monitoring. |
В прошлом году, вслед за принятием Декларации министров на четвертой Конференции "Окружающая среда для Европы", Российская Федерация выступила с призывом о проведении межправительственного совещания по вопросам совершенствования координации работы по мониторингу окружающей среды. |
Finally, it should be noted that the courts grant compensation for moral damage, which is as difficult to assess as environmental harm. |
И наконец, суды принимают решение о возмещении морального ущерба, что также трудно поддается оценке, как и окружающая среда. |
The Bureau emphasized that additional long-term resources were needed for the new activities on environmental performance review and "Environment for Europe" process. |
Президиум подчеркнул, что в долгосрочном плане необходимо выделение дополнительных ресурсов для осуществления новых видов деятельности по вопросам проведения обзора экологических характеристик к для осуществления процесса "Окружающая среда для Европы". |
The EPE reflects the collaboration on environmental health dimensions endorsed by Ministers at the 1994 European Conference on Health and the Environment in Helsinki. |
ЭПЕ является отражением сотрудничества в вопросах оздоровления окружающей среды, получившего одобрение министров на Европейской конференции "Окружающая среда и здоровье", состоявшейся в 1994 году в Хельскинки. |
It was also proposed that the Conference should discuss how the "Environment for Europe" process could contribute to strengthening environmental security in the region. |
Высказывалось и предложение о том, чтобы на конференции был обсужден возможный вклад процесса "Окружающая среда для Европы" в дело укрепления экологической безопасности в регионе. |
Ukraine had hosted the fifth ministerial Environment for Europe conference, the highest-level environmental forum of the Economic Commission for Europe, earlier in 2003. |
В начале 2003 года Украина провела у себя в стране пятую Конференцию министров «Окружающая среда для Европы» - экологический форум Европейской экономической комиссии самого высокого уровня. |
A step towards even better environmental education in the region was taken at the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev in May 2003. |
На пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в мае 2003 года в Киеве, были предприняты шаги в направлении повышения уровня экологического образования в регионе. |
The upcoming fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" should make a well-focused contribution to strengthening environmental security and human safety in the region. |
Предстоящая пятая конференция министров "Окружающая среда для Европы" должна внести целенаправленный вклад в дело укрепления экологической безопасности и безопасности человека в регионе. |
Thus began the process of environmental cooperation called "Environment for Europe", which is now turning a new page. |
Так начался процесс сотрудничества в области охраны окружающей среды, известный как процесс "Окружающая среда для Европы", который выходит сейчас на свой новый этап. |
Some of the work on environmental indicators in countries in transition was explicitly aimed at the next "Environment for Europe" ministerial conference in Kiev in May 2003. |
Некоторые виды деятельности по экологическим показателям, осуществляемой в странах с переходной экономикой, конкретно увязаны с задачами следующей Конференции министров "Окружающая среда для Европы", проводимой в мае 2003 года в Киеве. |
We will support transboundary environmental cooperation in zones of tension as part of peace-building processes, while reducing environment-related security risks through the Environment and Security Initiative. |
Мы будем поддерживать трансграничное экологическое сотрудничество в районах напряженности в качестве составной части процессов миротворчества и в то же время содействовать снижению связанных с окружающей средой рисков для безопасности по линии Инициативы "Окружающая среда и безопасность". |
They may also serve to promote international cooperation aimed at ensuring that the regions concerned remain free of environmental pollution from radioactive wastes and other radioactive substances. |
Они могут также содействовать развитию международного сотрудничества, направленного на обеспечение того, чтобы окружающая среда соответствующих регионов и впредь не подвергалась загрязнению радиоактивными отходами и другими радиоактивными веществами. |
The series of pan-European environmental ministerial conferences has initiated a number of important policy decisions and priority actions described as the "Environment for Europe" process. |
Серия общеевропейских конференций на уровне министров по вопросам окружающей среды привела к принятию ряда важных политических решений и приоритетных мер, известных как процесс "Окружающая среда для Европы". |
They were looking, in particular, for experience with legal instruments, environmental performance reviews as well as political processes such as "Environment for Europe". |
Они, в частности, хотели бы ознакомиться с опытом использования правовых документов, проведения обзоров эффективности экологической деятельности, а также осуществления таких программных процессов, как "Окружающая среда для Европы". |
One problem with environmental education before 1992 was that the environment had become a very broad subject encompassing many independent sciences, including economic, natural and social sciences. |
До 1992 года одна из проблем в области экологического образования заключалась в том, что окружающая среда стала весьма широкой темой, охватывающей многие самостоятельные науки, включая экономические, естественные и общественные. |