Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environmental - Окружающая среда"

Примеры: Environmental - Окружающая среда
The Committee was also invited to develop a communication strategy to raise awareness of the "Environment for Europe" process in cooperation with the Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe and other relevant organizations and institutions. К Комитету был также обращен призыв разработать, в сотрудничестве с Целевой группой по осуществлению Программы действий по охране окружающей среды для Центральной и Восточной Европы и другими соответствующими организациями и институтами, стратегию коммуникации для повышения информированности о процессе "Окружающая среда для Европы".
Welcome the adoption of the Protocol on Strategic Environmental Assessment at the Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev and the work of countries and stakeholders in concluding it; приветствуем принятие Протокола по стратегической экологической оценке на Киевской конференции министров "Окружающая среда для Европы" и работу, проделанную странами и заинтересованными сторонами по его заключению;
(c) Environmental aspects (both the external environment and the user environment) с) экологические аспекты (как внешняя окружающая среда, так и среда пользователя)
UNFCCC secretariat, LEG, Environmental Development Action In The Third World (ENDA), GEF, IFAD, Stockholm Environment Institute (SEI), UNDP and UNEP Секретариат РКИКООН, ГЭН, Окружающая среда и развитие в третьем мире (ЕНДА), ГЭФ, ИФАД, Стокгольмский институт окружающей среды (СИОС), ПРООН и ЮНЕП
The 1991 Dobris Ministerial Conference "Environment for Europe" called for a comprehensive assessment of Europe's environment and envisaged the development of an Environmental Programme for Europe. На состоявшейся в 1991 году Добржишской конференции министров "Окружающая среда для Европы" прозвучал призыв к осуществлению комплексной оценки окружающей среды Европы и было выдвинуто предложение относительно разработки Экологической программы для Европы.
This provision should be seen read in the light of the definitions of""emission" (Aart. rticle 3, para... 44, of the Law on Environmental ProtectionPOS) and""environment" (Articleart. 3, para. 39)... Это положение следует истолковывать в свете определений таких терминов, как "выброс" (пункт 4 статьи 3 Закона об охране окружающей среды) и "окружающая среда" (пункт 39 статьи 3).
Member States' implementation of their decisions and commonly agreed goals, including those made in the Environment for Europe process, the EECCA Strategy, and the UNECE Environmental Conventions; выполнению государствами-членами своих решений совместно поставленных задач, включая задачи в рамках процесса "Окружающая среда для Европы", Стратегии ВЕКЦА и экологических конвенций ЕЭК ООН;
Representatives of the public have participated in the development of such documents as the EIA, the Environment and Safety Project, and the Environmental Appraisals Act, as well as in the preparation of large construction projects.Answer: Представители общественности принимали участие в разработке таких документов как: ОВОС, Проект Окружающая среда и безопасность, закон об экологической экспертизе, а также в подготовке проектов крупных строительных сооружений.
More specifically: the Environment and Security Initiative of OSCE through the Project Coordination Office of the OSCE in Ukraine and the OSCE Secretariat; Office of the Co-ordinator of OSCE Economic and Environmental Activities. А именно с участниками инициативы ОБСЕ "Окружающая среда и безопасность" при посредничестве представительства Управления ОБСЕ по координации проектов на Украине и секретариата ОБСЕ, Управления координатора ОБСЕ по вопросам деятельности в области экономики и окружающей среды.
UNECE was one of the partner agencies of the Environment and Security Initiative (ENVSEC), along with OSCE, the United Nations Development Programme, the United Nations Environment Programme, the Regional Environmental Centres and the North Atlantic Treaty Organization (NATO). ЕЭК ООН является одним из агентств-партнеров инициативы "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ), которую совместно реализуют ОБСЕ, Программа развития Организации Объединенных Наций, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, региональные экологические центры и Организация Североатлантического договора (НАТО).
It should support and not replace the social, economic and environmental pillars of sustainable development. Она должна не заменять, а поддерживать базовые элементы устойчивого развития, коими являются социальная сфера, экономика и окружающая среда.
In general the movement wanted the EU to deal with only cross-border issues such as environmental and trade policies. Однако оно выступало против углубления европейской интеграции и, в целом, считало, что Евросоюз должен заниматься только такими межгосударственными делами, как окружающая среда и торговая политика.
Involving local government in enforcement is important because it is the closest to the actual environmental problems and generally the most affected. Таким образом она будет способствовать усилению процесса "Окружающая среда для Европы".
The Environment and Security (ENVSEC) Initiative is a joint and initiative of the United Nations Development Programme, the United Nations Environment Programme, the Organisation of Security and Co-operation in Europe, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe and UNECE. Инициатива "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ) является совместной инициативой Программы развития Организации Объединенных Наций, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы и ЕЭК ООН.
Further improvement of environmental emergency ЭКОНОМИКА, ТОРГОВЛЯ И ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА 24-45 8
Motorcyclists are exposed/vulnerable to particular human, vehicle and environmental accident risk factors. Мотоциклисты уязвимы/не защищены от воздействия таких конкретных факторов, обусловливающих риск дорожно-транспортных происшествий, как человеческая ошибка, неисправность транспортного средства и окружающая среда.
We recognize that the EfE process should contribute to strengthening environmental security and human safety. Мы признаем, что процесс "Окружающая среда для Европы" должен внести свой вклад в укрепление экологической безопасности и защищенности человека.
We also stress the success of the EfE process in involving civil society organizations in regional environmental policy-making and implementation. Мы также подчеркиваем успех, достигнутый процессом "Окружающая среда для Европы" в вовлечении организаций гражданского общества в процесс выработки региональной экологической политики и ее реализации.
For example, the Poverty Alleviation Programme has been fortified by integrating women-in-development and environmental dimensions in the design. Например, программа в области уменьшения масштабов нищеты была укреплена в результате учета в проекте таких аспектов, как участие женщин в развитии и окружающая среда.
Mainstreaming of ecosystem-relevant environmental outcomes will be implemented in the context of the Poverty-Environment Initiative of UNDP and UNEP. Связанные с экосистемами экологические мероприятия будут проводиться в сотрудничестве с инициативой ПРООН и ЮНЕП под названием «Нищета и окружающая среда».
One of the strengths of Europe's Environment - The Dobris Assessment lies in the link which is made between environmental problems and economic sectors. Одна из сильных сторон доклада "Окружающая среда Европы - Добржишская оценка" заключается в установлении связи между экологическими проблемами и секторами экономики.
The concept of no-fault or strict liability for environmental risks is everywhere gaining ground. Объективная ответственность, касающаяся риска, которому подвергается окружающая среда, применяется по отношению ко всем сторонам.
Mainstreaming of pro-poor and ecosystem-relevant environmental outcomes will be implemented in collaboration with the joint UNDP-UNEP Poverty-Environment Initiative (PEI). Осуществление направленных на поддержку бедных слоев населения и связанных с экосистемами природоохранных мероприятий будет осуществляться в сотрудничестве с Инициативой «Нищета и окружающая среда» (ПЕИ).
Small island developing States have an intrinsic economic, social, cultural and environmental connection with oceans and seas and therefore are well-placed to develop sustainable ocean-based economies. Экономика, жизнь общества, культура и окружающая среда малых островных развивающихся государств неразрывно связаны с морями и океанами, и, соответствоенно, они имеют прекрасные возможности для того, чтобы обеспечивать устойчивое развитие своей экономики, широко используя ресурсы океана.
Environment and energy: Industries adopt cleaner, resource-efficient and low-carbon patterns of production and investment, which contribute to mitigating environmental challenges and adapting to climate change. Окружающая среда и энергетика: промышленные предприятия внедряют экологически более чистые, ресурсоэффективные и основанные на снижении уровня выбросов углерода методы производства и инвестирования, которые способствуют смягчению последствий экологических проблем и адаптации к изменению климата.