| There just wasn't enough blood supply in your abdomen for the ovarian tissue to survive. | Просто для сохранения овариальной ткани в вашей брюшной полости не хватило кровоснабжения. |
| You made a grand order, and then you didn't have enough money. | Ты еще все так шикарно заказал, а потом у тебя денег не хватило... |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | Когда мой старик в прошлом месяце сыграл в ящик, он оставил мне деньги, которых хватило только на то, чтобы отдать мои долги. |
| There was just enough time to close down the walkways and the flyovers, sealing off the Undercity. | Времени хватило лишь на то, чтобы перекрыть эстакады и заблокировать Андерсити. |
| Look, it was bad enough when you accused me. | Так значит, тебе не хватило того, что ты подозревала меня. |
| I guess I've cried enough tears for three graduations. | Наверное, я плакала столько, что хватило бы на три выпуска. |
| Just know she didn't have enough money for a cab. | Просто знаю, что у неё не хватило бы денег на такси. |
| It was enough of a diversion for me to get away. | Мне хватило времени, чтобы убежать, пока они отвлекались. |
| is limited by my captors, I have strength enough | "и ограничена моими захватчиками, у меня хватило сил," |
| There is enough toxic concentration in it to kill a horse. | Здесь был такой концентрированный яд, что хватило бы убить лошадь. |
| I have chopped enough planks to fill ten boat houses. | Я распилил столько досок, что хватило бы и на десять таких мастерских. |
| We sold enough of those calendars since yesterday! | Нам хватило даже календарей, проданных за вчерашний день. |
| You go grab enough food and water for the journey. | Захватите воды и пищи, чтобы хватило на дорогу. |
| Anyway, one day of practice with us isn't nearly enough. | Так или иначе, но дня тренировок едва ли хватило. |
| I was just trying to figure out away to charge enough batteries to run lights down there. | Я пытаюсь понять, как зарядить батарею, чтобы хватило на лампочки там. |
| But none of them were strong enough. | Никому из них не хватило сил. |
| I'm not sure there's enough space in here for what you're into. | Боюсь, на работе для этого просто не хватило бы места. |
| Yes, and enough tools for a large-scale exploratory dig. | И столько инструмента, чтоб хватило на полномасштабные раскопки. |
| Last week you gave that Hindu boy enough morphine to fill a horse. | На прошлой неделе ты дал индусу столько морфина, что лошади бы хватило. |
| The United States and Russia have removed enough fissile material from military stockpiles to build 30,000 nuclear weapons. | Соединенные Штаты и Россия изъяли из военных арсеналов расщепляющийся материал, которого хватило бы для изготовления 30000 ядерных боезарядов. |
| In these hard times, I wish all of us enough strength to find necessary, mutually advantageous solutions. | В этот трудный период я желаю всем нам, чтобы у нас хватило сил для выработки необходимых взаимовыгодных решений. |
| Taken together, those removals account for enough nuclear material for more than 22,000 nuclear weapons. | Этих изъятых запасов ядерного материала хватило бы для производства более 22000 боезарядов. |
| This morning, they're smuggling in enough Greek Fire to devastate the city. | Сегодня утром они провезут сюда столько "греческого огня", что его хватило бы весь город уничтожить. |
| I put enough drugs in him to kill a horse. | Я вколола ему столько наркотиков, что хватило бы убить лошадь. |
| Really hoping you've got enough vervain to get blondie and her cohort from here to the Salvatore cellar without further drama. | Очень надеюсь что тебе хватило достаточно вербены. чтобы доставить блондинку и её компанию отсюда в подвал Сальваторе без дальнейшей драмы. |