Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Хватило

Примеры в контексте "Enough - Хватило"

Примеры: Enough - Хватило
They'd have enough salt to last forever. Соли-бы у них хватило на всю жизнь.
You just didn't find enough quality reps of your own. Тебе не хватило умений и терпения, и ты всё изгадил и мне.
I actually did let down the hem as much as could be allowed, but there just wasn't enough material. Я спустил насколько возможно, но мне просто не хватило материи.
It's bad enough they make you wear the feathery hats And talk to the eagles and stuff. Хватило бы перьев в голове и разговоров с орлами и другими животными.
Dr. Bailey's performing a toupet procedure right now, and there wasn't enough room in her O.R., so we're just following it on Twitter. Доктор Бэйли сейчас проводит операцию Тупе, в ее операционной не хватило места, поэтому мы следим за операцией в твиттере.
Box shape paramedian flap should give us enough access for a transcallosal approach. Отметьте так, чтобы нам хватило места для входа.
You didn't find enough quality reps of your own... and you screwed the whole thing up for me. Тебе не хватило умений и терпения, и ты всё изгадил и мне.
We worried a lot that we could lack chairs but despite of the full house there were enough seats for everyone. Мы очень переживали, что не хватит стульев, но не смотря на аншлаг места хватило всем.
Leave yourself enough time, okay? Смотри, чтоб хватило времени.
I have enough trouble dating. Мне хватило и проблем с парнями.
MR. PRESTON, IF I HADN'T HAD TO COME HERE THIS MORNING I DOUBT IF COULD PLUCK UP ENOUGH COURAGE TO ASK YOU WHAT I'M GOING TO ASK YOU NOW. Мистер Престон, если бы я не приехал сюда то у меня не хватило бы мужества спросить то, что я сейчас спрошу.
I don't think he got enough exercise on that walk. По-моему, ему не хватило моциона.
I don't have enough money, I told that but I don't have enough money. Мартина, мне не хватило денег, извини Я знаю, что обещал...
And those mustachios must have enough wax in them to keep Madame Tussaud's going for a fortnight. А в усах воска хватило бы мадам Тюссо работы недели бы на две.
I've had quite enough sentiment from John Barrymore and I'm starving. Мне хватило эмоций Джона Бэрримора, и я умираю с голоду.
I'd like to leave you thinking I was up there in lights, but... I've got enough on my conscience without... Я хотела уехать так, чтобы вы думали, что я там в блеске славы,... но у меня все же хватило совести...
Well, buying Radiomet was a bargain, then they sold it at a profit, but it wouldn't have been enough anyway. Правда, они дешево купили "Радиомет", а потом его прибыльно продали, но этого бы по любому не хватило.
Turns out the dose from the epi-pen wasn't strong enough. той дозы, из эпипена не хватило бы.
I don't know what exactly they were carrying in their suitcases and bundles, but the amount of luggage was up to the limit, the capacity of a baggage car was hardly enough. Не знаю, что именно везли они в своих чемоданах и узлах, но багажа было под завязку, для него еле хватило емкостей товарного вагона.
Following its release, Most Wanted received mostly negative reviews from critics, who deemed the release as premature, stating that Duff did not have enough material to warrant a compilation. Most Wanted получил негативные отзывы от критиков, которые посчитали релиз недоделанным, заявив, что у Дафф не хватило материала, чтобы создавать сборник.
I did ride the second to the last race, did score some points, but it wasn't enough, and Wayne Rainey went on to win the Championship. Я участвовал в предпоследней гонке, заработал очки, но этого не хватило, и Уэйн Рейни выиграл чемпионат.
Because I didn't have enough juice in the batteries to make the next charge point, I had to turn on my petrol generator, which stopped them going even flatter, and engaged ECO PRO+ driving mode. Поскольку энергии в батареях не хватило бы на поездку до следующего пункта, мне пришлось включить бензиновый генератор, который не дал им разрядиться окончательно и активировал режим вождения "Эко Про плюс".
How that story came out in the paper, how there was just enough in that article to bait the U.S. Attorney's Office. Я долго пытался понять, как эта история попала в газеты, как этого хватило, чтобы уделать прокуратуру штата.
If we can brew up something that will burn through these things fast but not too fast, with enough incubation time to spread the disease to other vampires, then... Если мы создадим что-то, способное быстро убить все эти новообразования, но не слишком быстро, чтобы хватило времени на инкубационный период для распространения заболевания среди других вампиров, затем...
Didn't have enough momentum to break through and exit the skin. So, this was a low-velocity shot? Не хватило импульса, чтобы кожа прорвалась и пуля вышла таким образом, выстрел был низко скоростным?