In order to gain enough electrons to fill their valence shells (see also octet rule), many atoms will form covalent bonds with other atoms. |
Для того, чтобы получить достаточное количество электронов, чтобы заполнить их валентные оболочки (см. также правило октета), множество атомов образуют ковалентные связи с другими атомами. |
So we're looking for a location that trapped enough killer smog to leave behind a residue after all these years. |
Так что мы ищем место, в котором скопилось достаточное количество "смертельного смога" для того, чтобы остались следы спустя все эти годы. |
But the education system has been unable to provide enough of the labor force with the necessary education. |
Однако система образования не может обеспечить достаточное количество рабочей силы с необходимым уровнем образования. |
The big problem now is that unemployment continues to rise in the US and Europe, because growth is too slow to create enough new jobs. |
Сегодня большой проблемой остается то, что уровень безработицы в США и Европе продолжает расти, так как экономический рост слишком медленный, чтобы создавать достаточное количество новых рабочих мест. |
His idea of a "dictatorship of law" satisfies enough Russians to put him solidly in command of the political center. |
Его идея о "диктатуре закона" удовлетворяет достаточное количество россиян, чтобы непоколебимо утвердить его во главе политического центра. |
Now enough of us know that we could just tell them we know. |
Теперь достаточное количество нас знает, чтобы мы могли сказать им, что мы знаем. |
Even if enough troops could be found, their deployment with the necessary equipment would be likely to take three to six months. |
Даже в том случае, если можно будет изыскать достаточное количество военнослужащих, их развертывание с необходимым оборудованием вероятнее всего займет от трех до шести месяцев. |
Because physical coal cleaning by itself cannot, in most cases, remove enough sulphur to meet current emissions standards in developed countries, it is receiving little attention. |
Поскольку в большинстве случаев сама физическая очистка угля не позволяет удалять достаточное количество серы, с тем чтобы обеспечить соответствие существующим в развитых странам нормам, регулирующим объемы выбросов, ей уделяется незначительное внимание. |
Pick someone you don't like and if enough other people choose the same name, then that's who gets targeted. |
Выбираешь того, кто тебе не нравится, и если достаточное количество людей тоже его выберут, то он становится мишенью. |
The high standard of living translates into the fact that there are virtually no groups that cannot buy enough food owing solely to economic reasons. |
Высокий уровень жизни означает, что практически нет таких групп населения, которые не могли бы купить себе достаточное количество продуктов питания исключительно по экономическим причинам. |
For real progress, we must ensure that enough women participate in the work of these new bodies. |
Для того чтобы добиться реальных успехов, мы должны обеспечить, чтобы в работе этих новых органов принимало участие и достаточное количество женщин. |
Her biggest hope was to get enough money from the municipality for a bus ticket to the north, to her family's home. |
Ее самым большим желанием было получить достаточное количество денег от муниципалитета для покупки билета на автобус, чтобы поехать в свой семейный дом, расположенный в северной части страны. |
One speaker said that print and audio-visual materials, as well as electronic products, in Chinese were "still far from enough". |
Один оратор отметил, что "все еще не удалось обеспечить достаточное количество" печатных и аудиовизуальных материалов, а также информации в электронной форме на китайском языке. |
Perhaps the most obvious one is the apparent inability of the economies in the region to create enough jobs to absorb all the members of the economically active population. |
Возможно, наиболее явной из них является очевидная неспособность экономики стран региона создать достаточное количество рабочих мест для трудоустройства всего экономически активного населения. |
The aviation regiment would be equipped with enough aircraft, including armed helicopters, to airlift a 120-strong infantry company and its equipment in a single lift. |
Авиационный полк будет иметь достаточное количество летательных аппаратов, включая боевые вертолеты, для переброски по воздуху пехотной роты численностью в 120 человек и ее имущества за один рейс. |
According to the German Basic Law parents and children have a right to religious instruction at school if there are enough pupils and the religious community in question has an adequate organizational structure. |
Согласно Основному закону Германии родители и дети имеют право на религиозное обучение в школе, если имеется достаточное количество учеников, а соответствующая религиозная община располагает адекватной организационной структурой. |
Our ability to continue to grow enough food will depend on how we manage agricultural ecosystems and crop diversity at the species, genetic and landscape levels. |
Наша способность и далее выращивать достаточное количество пищи будет зависеть от того, как мы управляем сельскохозяйственными экосистемами и разнообразием сельскохозяйственных культур на видовом, генетическом и ландшафтном уровнях. |
A new salt plant capable of providing enough iodized salt for the whole country will open in 2010. |
Новый завод по производству соли, который будет производить достаточное количество йодированной соли для всей страны, будет пущен в эксплуатацию в 2010 году. |
Currently some 18 per cent of the population in developing countries are chronically undernourished, lacking access to enough calories to lead healthy and productive lives. |
В настоящее время примерно 18 процентов населения в развивающихся странах хронически недоедают, не имея возможности получать достаточное количество калорий для ведения здорового и плодотворного образа жизни. |
Togo has an adequate area of land suitable for agriculture, and enough human resources to work the land. |
В Того имеются достаточное количество пригодных для сельского хозяйства земель, а также необходимые для этого людские ресурсы. |
If enough people say they got busted by Mr. Clean, it's just a. |
Если достаточное количество людей скажут, что им попался мистер Мускул, - Вот что важно... |
But, like my daddy used to say, if enough people tell you you're drunk, sometimes it's a good idea to lie down. |
Но, как говорит мой папа если достаточное количество людей сказут вам, что ты пьян, иногда лечь, это хорошая идея. |
After that, I could make my own, sell 'em wherever, have enough money to build my bunker. |
После этого я смог бы сделать свое собственно, продать его, и получить достаточное количество денег, чтобы построить свой бункер. |
When you get older and you're too old to bring in enough customers? |
Когда ты повзрослеешь и станешь относительно старым, чтобы приносить достаточное количество клиентов? |
Did we raise enough money to form a legitimate charity? |
Мы собрали достаточное количество денег, чтобы основать законный благотворительный фонд? |