| Infrastructure of the island is weak, but a large number of hotels and hotel allows fit enough tourists. | Инфраструктура острова развита слабо, однако большое количество отелей и гостиниц позволяет вместить достаточное количество туристов. |
| Other nearby residents have complained that the property developer has not hired enough local residents. | Другие жители близлежащих районов жаловались, что застройщик не нанял для производства работ достаточное количество местных жителей. |
| They don't carry enough fuel. | Они не могут нести достаточное количество горючего. |
| Given enough time, he can make almost anything. | Учитывая достаточное количество времени, оно может сделать что-нибудь. |
| I know it sounds crazy, but it's the only way to get enough power. | Знаю, звучит безумно, но это единственный путь заполучить достаточное количество силы. |
| If a user listens to an artist or album enough times, Zune awards that user a badge. | Если пользователь слушал достаточное количество раз артиста или альбом, ему присваивались награды. |
| You just need enough players out there to field a regulation team. | Вам просто нужно достаточное количество игроков чтобы заполнить на поле обычную команду. |
| Republicans around the state expected the committee to recommend disqualification of enough ballots to make Goebel governor. | Республиканцы ожидали, что комиссия аннулирует достаточное количество бюллетеней, чтобы сделать Гебеля губернатором. |
| Because of rapid population growth in Amish communities, new settlements are formed to obtain enough affordable farmland. | Из-за такого быстрого роста населения в общинах амишей, новые поселения создаются для того, чтобы получить достаточное количество земли, пригодной для сельского хозяйства. |
| In particular, he hoped that the Indiana Territory would attract enough settlers to qualify for statehood. | В частности, он надеялся, что территория привлечёт достаточное количество поселенцев, которого ей хватит для получения статуса штата. |
| You make sure we have enough shots of the spectators... | А ты обеспечь достаточное количество фотографий наблюдателей... |
| We have not yet procured enough horses. | Мы ещё не обеспечили достаточное количество лошадей. |
| I inherited this house and enough money for college. | Я унаследовал дом и достаточное количество денег для учёбы. |
| You can't cut enough staff there. | Мы не сможем сократить достаточное количество персонала. |
| I've defended enough people to know how shallow those words are. | Я защищала достаточное количество людей, чтобы понимать, насколько пустые эти слова. |
| Last year, more than 155,000 citizens in the New York area alone earned enough points to qualify. | В прошлом году в одном только Нью-Йорке больше 155 тысяч граждан заработали достаточное количество баллов. |
| Battalion didn't bring enough batteries. | Батальон не взял достаточное количество батареек. |
| The Commission must in future schedule enough time for an adequate consideration of the topic of international liability. | В будущем Комиссия должна выделять достаточное количество времени для надлежащего рассмотрения вопроса о международной ответственности. |
| Financial resources have not permitted the recruitment of enough interpreters to cover the needs of the police or the military component of UNMIH. | Финансовые средства не позволяют набрать достаточное количество устных переводчиков для удовлетворения потребностей полицейского или военного компонентов МООНГ. |
| There is enough evidence emerging to suggest that there may be serious inequities in the present system. | Появляется достаточное количество фактов, свидетельствующих о наличии серьезного неравенства в нынешней системе. |
| Japan has secured enough nuclear materials to arm itself with nuclear weapons. | Япония накопила достаточное количество ядерных материалов, позволяющее ей произвести ядерное оружие. |
| There were already enough standards; what were needed were more mechanisms for their practical implementation. | Уже существует достаточное количество норм; требуется больше механизмов для их практической реализации. |
| Abandoned underground coal mines also generate methane, and can vent enough gas to make recovery a profitable alternative. | Ликвидированные подземные угольные шахты также выделяют метан и могут выбрасывать достаточное количество газа для обеспечения рентабельности его извлечения. |
| The Secretariat has received enough bids to enable each of the 154 positions to be covered by at least two nominations. | Секретариат получил достаточное количество предложений, позволяющих рассматривать по каждой из 154 вакансий по меньшей мере две кандидатуры. |
| One aspect of the agreement was that the Navy would continue to provide enough business to the facility to keep it economically viable. | Одно из положений договора аренды предусматривало, что ВМС будут продолжать размещать на этой судоремонтной верфи достаточное количество заказов в целях сохранения ее экономической рентабельности. |