Swedes recently gave enough votes to a right-wing, anti-immigrant party to give it representation in parliament, reflecting a growing backlash against the rising number of immigrants in Swedish society. |
Шведы недавно отдали достаточное количество голосов анти-иммигрантской партии правого крыла, что позволило ей быть представленной в парламенте: это является следствием усилением неприятия в шведском обществе растущего числа иммигрантов. |
An excessive focus on maximizing revenues was misplaced: even in the US, only one percent of universities generate enough money through technology transfer to cover the costs of their TTOs. |
Уделение чрезмерного внимания получению максимальных доходов неуместно: даже в Соединенных Штатах Америки лишь один процент университетов зарабатывает на передаче технологии достаточное количество средств для того, чтобы покрывать расходы своих БПТ. |
The Ekuku electric power station, another thermal plant in the centre of Bata, and the Bikomo hydroelectric plant currently produce enough energy for the town of Bata and the surrounding area. |
Электростанция Экуку, теплоэлектростанция в центре города Бата и гидроэлектростанция Бикомо в настоящее время производят достаточное количество энергии для снабжения Баты и прилегающих периферийных районов. |
Lady Stoutshire has developed a serious case of croquet ankle and the cook Mrs. Bootbrush can't find enough chestnuts for a proper St. Crispin's Day goose. |
У Леди Стаутшир развивается тяжелое повреждение щиколотки из-за крокета Повар госпожи Бутбраш не мог собрать достаточное количество каштанов для праздничного гуся на день Св. Криспина |
This was the first time since the 1989 election than more than one of the smaller nationwide-contesting parties obtained more than 1 million votes in a general election, as well as enough seats to form parliamentary groups on their own right. |
Впервые после выборов 1989 года, сразу четыре общенациональные партии получили более 1 миллиона голосов каждая, набрав достаточное количество мест для самостоятельного формирования парламентских групп. |
The introduction of early retirement for the insurance scheme participants who do not have enough working days to be granted the old-age pension; |
установить право выхода на досрочную пенсию для лиц, охваченных системой социального обеспечения, которые не отработали достаточное количество дней для получения пособий по старости; |
But there is a third possibility: a motley collection of regional parties, together with the Communists, gets enough seats to prevent either of the two big parties from forming a government. |
Тем не менее, возможен и третий вариант: пестрое собрание региональных партий, вместе с коммунистами, получат достаточное количество мест, что воспрепятствует одной из двух больших партий сформировать правительство. |
So why not end extreme poverty by simply transferring enough resources to this billion people to get them to at least $1.26 a day? |
Так почему бы не покончить с нищетой, просто направив этому миллиарду человек достаточное количество ресурсов, чтобы их доход составил хотя бы 1,26 доллара в день? |
The idea is to have enough balloons so as one balloon floats out of your area, there's another balloon ready to float into place, handing off the internet connection, just like your phone hands off between cell towers as you drive down the freeway. |
По задумке, нужно достаточное количество шаров: если один шар покидает вашу зону, его место занимает другой, передавая интернет-сигнал, так же как и сотовый телефон передаёт сигнал между вышками, когда вы едете по шоссе. |
We have learned a great deal over the last one hundred years: how to produce enough food for a growing world population; how human activity affects the environment; the mysteries of the human gene. |
За последние сто лет мы накопили богатые знания: мы научились производить достаточное количество продуктов питания для растущего населения планеты; мы узнали, какое воздействие оказывает деятельность человека на окружающую среду; мы постигли тайны гена человека. |
They should bring enough copies (e.g. 100 copies in English, 10 in French, 10 in Russian, or a total of 120 copies if submitted in English only). |
Им следует привезти с собой достаточное количество экземпляров (например, 100 экземпляров на английском языке, 10 экземпляров на русском языке, 10 экземпляров на французском языке или 120 экземпляров соответствующего документа в случае его представления только на английском языке). |
'Hand-written information'; Insert enough blank lines above a hand-written item, to be able to actually write the required information or to put a signature. |
"Информация, вписываемая от руки": над названием графы, заполняемой от руки, следует оставить достаточное количество пустых строк для вписывания необходимой информации или для собственноручной подписи. |
what I've got to do is to be able to supply enough of these enzymes, of these triggers into something early on in the process, that you pick it up, not through your thinking, but through your feeling. |
Для этого я должен произвести достаточное количество ферментов, запускающих на самой ранней стадии процесс, который вы ощущаете не мыслями, а чувствами. |
So these men are... killing with hammers, knives, acid, because they have yet to score enough points to graduate to better weapons? |
Получается, эти люди... убивают молотками, ножами, кислотой, чтобы набрать достаточное количество очков, чтобы повысить свой уровень для лучшего оружия? |
When enough sodium channels are opened, so that the rapid influx of sodium ions is greater than the tonic efflux of potassium ions, then the resting potential becomes progressively less negative, more and more sodium channels are opened, and an action potential is generated. |
Когда достаточное количество таких каналов открывается - то есть быстрый ток ионов натрия превосходит пассивный отток ионов калия из клетки -, потенциал покоя становится менее отрицательным, что ведет к открытию еще большего количества быстрых натриевых каналов, и, в конечном итоге, генерируется потенциал действия. |
The Ombudsman reports that he has stressed the importance of governments offering enough school places for children from 3 years of age, in line with social requirements and legal regulations in force, and guaranteeing free education for the second cycle up to 6 years of age. |
Н3 особо отметил важность того, чтобы власти обеспечивали достаточное количество мест в школах для детей в возрасте до трех лет в соответствии с потребностями общества и действующими правовыми нормами, а также гарантировали бесплатное образование для детей в возрасте до шести лет. |
The Republican Party, with its 40 Senate seats, is simply filled with too many ideologues - and, indeed, too many senators intent on derailing any Obama initiative - to offer enough votes to reach the 67-vote threshold. |
Республиканская Партия с ее 40 местами в Сенате просто переполнена слишком большим количеством идеологов - и на самом деле слишком много сенаторов намерены расстроить любую инициативу Обамы - чтобы предложить достаточное количество голосов для того, чтобы достичь порога в 67 голосов. |
I got 10 liters of vodka, six gin, four rum, four scotch, four bourbon, and enough mixers and garnishes for, like, 200 people. |
Я взял десять литров водки, шесть джина, четыре рома, четыре скотча, четыре бурбона, и достаточное количество газировки и украшалок для 200 человек. |
As a result, there are now roughly enough numbers of day-care facilities in Japan, although in some areas of the country, the number of children on the waiting list far exceeds the number of children enrolled. |
В настоящее время в Японии функционирует достаточное количество центров по уходу за детьми в дневное время, хотя в некоторых районах страны число детей, внесенных в списки очередников таких учреждений, намного превышает число детей, посещающих эти учреждения. |
Enough of the stuff to do him in and leave the symptoms of high blood pressure aggravated by overindulgence of alcohol. |
Достаточное количество вещества, которое вызывает признаки высокого давления, усугубленного чрезмерным количеством алкоголя. |